
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다. 오슈 지방의 고독한 풍경 속에서 펼쳐지는 이 이야기는, 덧없이 스러져가는 아름다움과 숭고한 희생을 몽환적인 분위기로 담아내 독자를 깊은 감동과 여운으로 이끌 것입니다. 잊혀진 역사와 전설 속 여인들의 강렬한 이야기가 궁금하다면, 이 책을 통해 독특한 문학적 경험을 해보시길 바랍니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
橘南谿が東遊記に、陸前国苅田郡高福寺なる甲胄堂の婦人像を記せるあり。 奥州白石の城下より一里半南に、才川と云ふ駅あり。此の才川の町末に、高福寺といふ寺あり。奥州筋近来の凶作に此寺も大破に及び、住持となりても食物乏しければ僧も不住、明寺となり、本尊だに何方へ取納しにや寺には見えず、庭は草深く、誠に狐梟のすみかといふも余あり。此の寺中に又一ツの小堂あり。俗に甲胄堂といふ。堂の書附には故将堂とあり、大さ纔に二間四方許の小堂なり、本尊だに右の如くなれば、此小堂の破損はいふ迄もなし、やう/\に縁にあがり見るに、内に仏とてもなく、唯婦人の甲胄して長刀を持ちたる木像二つを安置せり。これ、佐藤次信忠信兄弟の妻、二人都にて討死せしのち、其の母の泣悲しむがいとしさに、我が夫の姿をまなび、老ひたる人を慰めたる、優しき心をあはれがりて時の人木像に彫みしものなりといふ。此の物語を聞き、此像を拝するにそゞろに落涙せり。(略)かく荒れ果てたる小堂の雨風をだに防ぎかねて、彩色も云々。 甲胄堂の婦人像のあはれに絵の具のあせたるが、遥けき大空の雲に映りて、虹より鮮明に、優しく読むものゝ目に映りて、其の人恰も活けるが如し。
Pagera 서평
泉鏡花의 『甲冑堂』은 폐허가 된 절, 갑옷을 입은 여인상이라는 기이한 소재를 통해 인간의 욕망과 그로 인한 비극을 섬세하게 그려냅니다. 오슈 지방의 고독한 풍경 속에서 펼쳐지는 이 이야기는, 덧없이 스러져가는 아름다움과 숭고한 희생을 몽환적인 분위기로 담아내 독자를 깊은 감동과 여운으로 이끌 것입니다. 잊혀진 역사와 전설 속 여인들의 강렬한 이야기가 궁금하다면, 이 책을 통해 독특한 문학적 경험을 해보시길 바랍니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.