
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 「五月より」는 한 폭의 그림 같은 문장으로 시작하여, 섬세한 감각과 아름다운 비유로 가득 찬 세계로 독자를 초대합니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 「五月より」는 한 폭의 그림 같은 문장으로 시작하여, 섬세한 감각과 아름다운 비유로 가득 찬 세계로 독자를 초대합니다. 자연의 풍경 속에 녹아든 인간의 애틋한 사랑과 그리움은, 마치 꿈결처럼 아련하면서도 강렬한 인상을 남깁니다. 일본 특유의 정서와 아름다운 문체를 통해, 독자는 잊고 지냈던 감성을 일깨우고 깊은 여운을 느낄 수 있습니다. 짧지만 강렬한 이 작품은, 문학이 선사하는 아름다움과 감동을 경험하고 싶은 이들에게 잊지 못할 선물이 될 것입니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 「五月より」는 한 폭의 그림 같은 문장으로 시작하여, 섬세한 감각과 아름다운 비유로 가득 찬 세계로 독자를 초대합니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
卯の花くだし新に霽れて、池の面の小濁り、尚ほ遲櫻の影を宿し、椿の紅を流す。日闌けて眠き合歡の花の、其の面影も澄み行けば、庭の石燈籠に苔やゝ青うして、野茨に白き宵の月、カタ/\と音信るゝ鼻唄の蛙もをかし。鄙はさて都はもとより、衣輕く戀は重く、褄淺く、袖輝き風薫つて、緑の中の涼傘の影、水にうつくしき翡翠の色かな。浮草、藻の花。雲の行方は山なりや、海なりや、曇るかとすれば又眩き太陽。
Pagera 서평
泉鏡花의 「五月より」는 한 폭의 그림 같은 문장으로 시작하여, 섬세한 감각과 아름다운 비유로 가득 찬 세계로 독자를 초대합니다. 자연의 풍경 속에 녹아든 인간의 애틋한 사랑과 그리움은, 마치 꿈결처럼 아련하면서도 강렬한 인상을 남깁니다. 일본 특유의 정서와 아름다운 문체를 통해, 독자는 잊고 지냈던 감성을 일깨우고 깊은 여운을 느낄 수 있습니다. 짧지만 강렬한 이 작품은, 문학이 선사하는 아름다움과 감동을 경험하고 싶은 이들에게 잊지 못할 선물이 될 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.