小川未明 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
あるところに金持ちがありまして、毎日退屈なものですから、鶏でも飼って、新鮮な卵を産まして食べようと思いました。 鳥屋へいって、よく卵を産む鶏を欲しいのだが、あるか、と聞きました。 鳥屋の主人は、 「よく卵を産む鶏なら、そこのかごの中に入っていますのより、たくさん産む鶏はありません。」といいました。 金持ちは、かごの中に入っている鶏を見ました。それは、背の低い、ごま色の二羽の雌鶏と、一羽のあまり品のよくない雄鶏でありました。 「これがそんなに卵を産むのか。」と、金持ちは問い返しました。 「産むにも、それほど産む鶏は、おそらくありません。」と、鳥屋の主人は答えました。 金持ちは、その三羽の鶏を買って家に帰りました。 なるほど、日数がたつにつれて、雌鳥は毎日卵を産みはじめました。一日とて休みなく産んだのであります。金持ちは、毎日新鮮な卵を食べられるので喜びました。 「買う時分には高いと思ったが、こう、毎日卵を産むんでは、ほんとうに安いものであった。こんないい鶏というものは、めったにあるもんでない。」と、独りで自慢をしていました。 ある日のことでありました。金持ちの友だちが遊びにきました。金持
小川未明
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.