高村光雲
高村光雲 · 일본어
다카무라 고운의 『막말유신 회고담 04 — 아버지의 훈계』는 어린 화자가 부모 곁을 떠나 남의 집으로 들어가기 전날 밤, 아버지로부터 들은 엄격하고도 애틋한 훈계를 생생하게 담아냅니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
다카무라 고운의 『막말유신 회고담 04 — 아버지의 훈계』는 어린 화자가 부모 곁을 떠나 남의 집으로 들어가기 전날 밤, 아버지로부터 들은 엄격하고도 애틋한 훈계를 생생하게 담아냅니다. 아버지는 스승과 윗사람에 대한 예의, 자신의 잘못을 인정하는 태도, 그리고 한 번 떠나면 돌아올 수 없다는 단호한 가르침을 전하며 아들의 앞날을 걱정합니다. 특히 중년에 접어들어도 소리를 내는 예능을 익히지 말라는 당부는 할아버지의 불행과 자신의 무능함을 언급하며 눈물로 호소하는 아버지의 깊은 사랑과 염려를 보여줍니다. 이 회고담은 한 개인의 성장 과정에서 아버지의 훈계가 얼마나 큰 영향을 미쳤는지를 진솔하게 그려내고 있습니다.
高村光雲 · 일본어
다카무라 고운의 『막말유신 회고담 04 — 아버지의 훈계』는 어린 화자가 부모 곁을 떠나 남의 집으로 들어가기 전날 밤, 아버지로부터 들은 엄격하고도 애틋한 훈계를 생생하게 담아냅니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
さて、いよいよ話が決まりましたその夜、父は私に向い、今日までは親の側にいて我儘は出来ても、明日からは他人の中に出ては、そんな事は出来ぬ。それから、お師匠様初め目上の人に対し、少しでも無礼のないよう心掛け、何事があっても皆自分が悪いと思え、申し訳や口返しをしてはならぬ。一度師の許へ行ったら、二度と帰ることは出来ぬ。もし帰れば足の骨をぶち折るからそう思うておれ。 家に来るは師匠より許されて、盆と正月、一年に二度しかない。またこの近所へ使いに来ても、決して家に寄る事ならぬ。家へ帰るのは十一年勤めて立派に一人前の人に成って帰れ。……とこういい聞かされました。 そして、父は再び言葉を改め、 「今一ついって置くが、中年頃に成っても、決して声を出す芸事は師匠が許しても覚えてはならぬ。お前の祖父はそのために身体を害し、それで私は一生無職で何んの役にも立たぬ人になった。せめてお前だけは満足なものになってくれ」と涙を流して訓誡されました。 この事だけは私は今によく覚えております。
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
다카무라 고운의 『막말유신 회고담 04 — 아버지의 훈계』는 어린 화자가 부모 곁을 떠나 남의 집으로 들어가기 전날 밤, 아버지로부터 들은 엄격하고도 애틋한 훈계를 생생하게 담아냅니다. 아버지는 스승과 윗사람에 대한 예의, 자신의 잘못을 인정하는 태도, 그리고 한 번 떠나면 돌아올 수 없다는 단호한 가르침을 전하며 아들의 앞날을 걱정합니다. 특히 중년에 접어들어도 소리를 내는 예능을 익히지 말라는 당부는 할아버지의 불행과 자신의 무능함을 언급하며 눈물로 호소하는 아버지의 깊은 사랑과 염려를 보여줍니다. 이 회고담은 한 개인의 성장 과정에서 아버지의 훈계가 얼마나 큰 영향을 미쳤는지를 진솔하게 그려내고 있습니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
高村光雲
번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.