田中貢太郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
村の怪談 村の怪談 田中貢太郎 私の郷里で女や小供を恐れさすものは、狸としばてんと云う怪物であった。 「某(たれ)さんは、昨夜(ゆうべ)、狸に化されて家へよう帰らずに、某(ある)所をぐるぐると歩いていた」 「某さんは、狸に化されて、朝まで某処に坐っていた」 「某さんは、某さんの処へ寄って、茶を飲まして貰うて、やっと正気になって帰った」 などと狸に化されて、朝まで墓地を歩いていた人の話とか、己(じぶん)の家の方へ帰っていたと思っていたものが、反対に隣村の方へ往って、其処の渡船(わたし)場へ出てやっと気が注(つ)いたと云うような話は平常(いつも)のことであった。しばてんの話も、それといっしょによく聞かされた。しばてんは小供の姿をしていた。それは親類の許から饗応(ごちそう)になって帰って来る村の男の前にちょこちょこと出て来た。 「角力をとろうか、角力をとろうか」 村の男は、なにを生意気なと思ったが、本気になって小供の対手になるのも大人気ないので、そのまま往こうとすると、小供は雙手(りょうて)を拡げて立ち塞がるようにする。 「角力をとろう、角力をとろう」 村の男は、小供を突き飛ばして驚かしてや
田中貢太郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.