野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分」 「何だ、八」 「腕が鳴るね」 ガラツ八の八五郎は、小鼻をふくらませて、親分の錢形平次を仰ぎました。 初夏の陽を除け/\、とぐろを卷いた縁側から、これも所在なく吐月峯ばかり叩いてゐる平次に、一とかど言ひ當てたつもりで聲を掛けたのでした。 「腕の鳴る面かよ、馬鹿野郎。近頃お濕りがないから、喉が鳴るんだらう」 「違げえねえ」 平掌で額をピシヤリ。この二三日スラムプに陷つてゐる平次から、この痛快な馬鹿野郎を喰はせられるのが、ガラツ八にはたまらない嬉しさの樣子です。 「八、あれを聞くがいゝ」 「何ですえ、親分」 「誰か來たやうだ、飛んだ面白い仕事かも知れないよ」 「――」 「家の前を往つたり來たりしてゐるだらう。入らうか入るまいか、先刻から迷つてゐる樣子だ、――女の跫音だね」 平次の言葉が終らぬうちに格子が開いて、お靜が取次に出た樣子、若い女の低いが彈み切つた聲が聞えます。やがて通されたのは、二十歳そこ/\の愛くるしい娘、何やら惱みに打ちひしがれて、部屋の隅に小さく俯向きました。 色白の顏が少し痙攣して、豊かな肩が搖れると、恐る/\顏をあげて、相對した江戸一番の御用聞――錢形平次の顏を
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.