野村胡堂
野村胡堂 · Japanese
No translation yet. Request one to move it up the queue.
野村胡堂 · Japanese
First paragraph preview
Original (Japanese)
「あツ危ねえ」 錢形の平次は辛くも間に合ひました。夜櫻見物の歸りも絶えた、兩國橋の中ほど、若い二人の袂を取つて引戻したのは、本當に精一杯の仕事だつたのです。 「どうぞお見逃しを願ひます」 「どつこい待ちな、――そんな身投げの極り文句なんか、素直に聞いちや居られねえ」 「死ななきやならないわけがございます。どうぞ、親分」 爭ふ二人、平次は叩きのめすやうに、橋の欄干に押付けました。 「頼むから靜かにしてくれ。俺は横山町から驅け付けたんだ。息が切れて叶はねえ、――意見をするのが面倒臭くなると、二人を縛つて欄干に晒し物にする氣になるかも知れないぜ」 「親分さん」 「解つたよ。三百八十兩の大金を巾着切にやられて、主人への申譯、言ひ交した女と一緒に、ドブンとやらかさうといふ筋だらう」 「えツ」 「お前は、増屋の養子徳之助、――此方はお富といふんだつてね」 「さう言ふ親分さんは?」 「神田の平次だ」 「あツ、錢形の――」 徳之助とお富は、死ぬ筈の身を忘れて、町の家並に傾く櫻月の薄明りの中に、江戸第一番の御用聞と言はれた平次の顏を見直しました。 「横山町の店からの使ひで飛んで行つて見ると、――一度店へ
野村胡堂
Translation status
WaitingLog in to request a translation.
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.