野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「江戸中の評判なんですがね、親分」 「何が評判なんだ」 ガラツ八の八五郎が、何にか變なことを聞込んで來たらしいのを、錢形の平次は浮世草紙の繪を眺め乍ら、無關心な態度で訊き返しました。 「兩國の女角力と錢形の親分」 「馬鹿野郎、俺を遊ぶ心算か」 平次は威勢の良いのを浴びせて、コロリと横になります。斯うすると軒に這はせた、貧弱な朝顏がよく見えるのでした。 「へツへツ、怒つちやいけませんよ。ところでね、親分」 「何んだい、うるさい野郎だな、少し晝寢でもさしてくれ。――女角力を毎日覗いてゐるやうな目出度い人間とは附き合ひ度くねエ。木戸錢だつてまともに拂つちや居ないだらう」 「冗談ぢやありませんよ。女角力を見たのはたつた三遍だけですよ」 「三遍見りや澤山だ」 「四遍も見ると、嚔が出る」 「呆れた野郎だ。そんなものへ俺を引き合ひに出すのか」 「そんな心算ぢやありません。ね、親分、女角力はちよいと話のキツカケをつけただけで、今日は親分の學の方を借りに來たんですがね」 「ガク?」 「學問ですよ、親分」 「大層なものを借りに來やがつたな。さうと知つたら、昨日あたり二三百文ほど仕入れて置くんだつたよ」 平
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.