
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 기이하고 아름다운 세계로 빠져드는 단편 소설집입니다. 신문 기자 '신야'가 겪는 불가사의한 경험을 통해 인간과 요괴의 경계를 허물며, 독특한 분위기와 섬세한 문체로 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 몽환적인 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘한 사건들은 독자들을…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
泉鏡花의 기이하고 아름다운 세계로 빠져드는 단편 소설집입니다. 신문 기자 '신야'가 겪는 불가사의한 경험을 통해 인간과 요괴의 경계를 허물며, 독특한 분위기와 섬세한 문체로 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 몽환적인 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘한 사건들은 독자들을 매혹하며, 일본 근대 문학의 정수를 느끼게 해줍니다. 몽상과 현실, 아름다움과 기괴함이 공존하는 이 책은 독자들을 새로운 문학적 경험으로 초대합니다.
저자
泉鏡花
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.
泉鏡花 · 일본어
泉鏡花의 기이하고 아름다운 세계로 빠져드는 단편 소설집입니다. 신문 기자 '신야'가 겪는 불가사의한 경험을 통해 인간과 요괴의 경계를 허물며, 독특한 분위기와 섬세한 문체로 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 몽환적인 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘한 사건들은 독자들을…
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
開扉一妖帖 泉鏡花 ただ仰向けに倒れなかったばかりだったそうである、松村信也氏――こう真面目に名のったのでは、この話の模様だと、御当人少々極りが悪いかも知れない。信也氏は東――新聞、学芸部の記者である。 何しろ……胸さきの苦しさに、ほとんど前後を忘じたが、あとで注意すると、環海ビルジング――帯暗白堊、五階建の、ちょうど、昇って三階目、空に聳えた滑かに巨大なる巌を、みしと切組んだようで、芬と湿りを帯びた階段を、その上へなお攀上ろうとする廊下であった。いうまでもないが、このビルジングを、礎から貫いた階子の、さながら只中に当っていた。 浅草寺観世音の仁王門、芝の三門など、あの真中を正面に切って通ると、怪異がある、魔が魅すと、言伝える。偶然だけれども、信也氏の場合は、重ねていうが、ビルジングの中心にぶつかった。 また、それでなければ、行路病者のごとく、こんな壁際に踞みもしまい。……動悸に波を打たし、ぐたりと手をつきそうになった時は、二河白道のそれではないが――石段は幻に白く浮いた、卍の馬の、片鐙をはずして倒に落ちそうにさえ思われた。 いや、どうもちっと大袈裟だ。信也氏が作者に話したのを直接に聞
Pagera 서평
泉鏡花의 기이하고 아름다운 세계로 빠져드는 단편 소설집입니다. 신문 기자 '신야'가 겪는 불가사의한 경험을 통해 인간과 요괴의 경계를 허물며, 독특한 분위기와 섬세한 문체로 잊을 수 없는 여운을 남깁니다. 몽환적인 분위기 속에서 펼쳐지는 기묘한 사건들은 독자들을 매혹하며, 일본 근대 문학의 정수를 느끼게 해줍니다. 몽상과 현실, 아름다움과 기괴함이 공존하는 이 책은 독자들을 새로운 문학적 경험으로 초대합니다.
저자
이즈미 교카(泉鏡花, 1873-1939)는 일본의 소설가이자 극작가입니다. 낭만주의와 탐미주의 경향을 띤 작품을 주로 썼으며, 대표작으로는 『양육된 아이(廓そだち)』, 『검은 벽(黒壁)』 등이 있습니다. 그의 작품은 환상적이고 기괴한 분위기, 여성에 대한 독특한 묘사로 특징지어집니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.