
小川未明 · 일본어
오가와 미메이의 『무와 다이아몬드 이야기』는 농부와 지주의 대비되는 삶의 태도를 통해 진정한 가치를 탐색하는 작품입니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
오가와 미메이의 『무와 다이아몬드 이야기』는 농부와 지주의 대비되는 삶의 태도를 통해 진정한 가치를 탐색하는 작품입니다. 뼈 빠지게 일궈낸 무를 지주에게 바치지만, 그 노고를 알아주지 않는 지주와, 다이아몬드를 찾아 험난한 여정을 떠나는 지주의 모습은 물질적 가치와 노동의 가치 사이의 간극을 보여줍니다. 결국 지주는 다이아몬드를 찾아 떠난 여정에서 허망함을 느끼고, 농부의 땀과 정성으로 일궈낸 무의 진정한 가치를 깨닫게 됩니다. 이 이야기는 우리가 일상에서 놓치기 쉬운 소중한 가치들을 다시 한번 생각하게 합니다.
小川未明 · 일본어
오가와 미메이의 『무와 다이아몬드 이야기』는 농부와 지주의 대비되는 삶의 태도를 통해 진정한 가치를 탐색하는 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
秋になって穫れた野菜は、みんな上できでありましたが、その中にも、大根は、ことによくできたのであります。 百姓は、骨をおった、かいのあることをいまさらながら喜びました。そして、これだけにできるまでの、過ぎ去った日のことなどを考えずにはいられませんでした。 彼は、ある日、圃に出て、たねをまきました。それが、小さなちょうの翼のような芽を出してから、どんなに手のかかったことでしょう。柔らかな葉に、虫がついたときに、それを取ってやりました。また、暑い日盛りには、楽に暮らしているような人々は、みんな昼寝をしている時分にも、圃に出て肥をかけてやりました。また、ひでりが幾日もつづいて、圃の土が白く乾きましたときに、水をやることを怠りませんでした。 こうした、ようようの骨おりで、大根は、こんなにみごとにできたのであります。百姓は、考えるとうれしくてたまらなかったのであります。そして、自分の子供を見るような目つきをしてながめていました。 百姓は、自分の汗や涙がかかり、また魂の宿っている、それらの野菜を、そのまますぐに車に積んで町へ売りにゆくには、なんとなくしのびませんでした。 せめて、この中のいいのを地主
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
오가와 미메이의 『무와 다이아몬드 이야기』는 농부와 지주의 대비되는 삶의 태도를 통해 진정한 가치를 탐색하는 작품입니다. 뼈 빠지게 일궈낸 무를 지주에게 바치지만, 그 노고를 알아주지 않는 지주와, 다이아몬드를 찾아 험난한 여정을 떠나는 지주의 모습은 물질적 가치와 노동의 가치 사이의 간극을 보여줍니다. 결국 지주는 다이아몬드를 찾아 떠난 여정에서 허망함을 느끼고, 농부의 땀과 정성으로 일궈낸 무의 진정한 가치를 깨닫게 됩니다. 이 이야기는 우리가 일상에서 놓치기 쉬운 소중한 가치들을 다시 한번 생각하게 합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.