中谷宇吉郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
何時かのシカゴの新聞に、珍しい損害賠償の訴訟事件が載っていた。犬が死んだのに對する賠償金の要求で、それだけならば、何も變った話ではないが、その金額が六十萬弗(二億二千萬圓)というところが珍しいのである。 これは冗談の話ではない。アイルランド系のミッチェルという男が、ユニオン・パシフィック会社とシカゴ鐵道會社とを相手にして、正式に法廷へ持ち出した事件なのである。 犬はよく訓練されたフォックス・テリアで「歐洲の驚異の犬」といわれたものだそうである。それを加州へ送る途中、兩會社の不注意で、途中で死んでしまったので、それに對して、二億二千萬圓の損害賠償をしろというのが、この訴えである。 いくらアメリカでも、こういう話は珍しいらしく、加州の話が、シカゴの新聞にまで載ったわけである。どんな犬かは知らないが、いくら名犬でも、二億圓の犬というのは、われわれには一寸考えが及ばない。とにかく、とんでもない話が時々起る國である。 もちろん裁判所でも、まさか六十萬弗拂えとはいわないであろうが、とにかく正式の訴訟にまで持ち出す以上、何か計算の根據があるにちがいない。見世物にした時には、どれだけの收益があるはずだ
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
中谷宇吉郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.