野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分」 「何だ八、又大變の賣物でもあるのかい、鼻の孔が膨らんでゐるやうだが」 錢形の平次は何時でもこんな調子でした。寢そべつたまゝ煙草盆を引寄せて、こればかりは分不相應に贅澤な水府煙草を一服、紫の煙がゆら/\と這つて行く縁側のあたりに、八五郎の大きな鼻が膨らんでゐると言つた、天下泰平な夏の日の晝下りです。 「大變が種切なんで、近頃は朝湯に晝湯に留湯だ。一日に三度づつ入ると、少しフヤけるやうな心持だね、親分」 「呆れた野郎だ。十手なんか内懷に突つ張らかして、僅かばかりの湯錢を誤魔化しやしめえな」 「飛んでもねえ、そんな不景氣な事をするものですか、――不景氣と言や、親分、近頃錢形の親分が錢を投げねえといふ評判だが、親分の懷具合もそんなに不景氣なんですかい」 「馬鹿にしちやいけねえ、金は小判といふものをうんと持つて居るよ。それを投るやうな強い相手が出て來ないだけのことさ」 「へツ、へツ」 「いやな笑ひやうをするぢやないか」 「その強さうな相手があつたら、何うします、親分」 「又ペテンにかけて俺を引出さうと言ふのか、その強さうな相手といふのは誰だ、――次第によつちや乘出さないものでもない」
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.