野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分、良い陽氣ぢやありませんか。植木の世話も結構だが、たまには出かけて見ちやどうです」 ガラツ八の八五郎は、懷ろ手を襟から拔いて、蟲齒が痛い――て恰好に頬を押へ乍ら、裏木戸を膝で開けてノツソリと入つて來ました。 「朝湯の歸りかえ、八」 平次は盆栽の世話を燒き乍ら、氣のない顏を擧げます。 「へツ、御鑑定通り。手拭が濡れてゐるんだから、こいつは錢形の親分でなくたつて、朝湯と判りますよ」 「馬鹿だなア、手拭は俺から見えないよ、腰へブラ下げてゐるんだらう、――番太や權助ぢやあるめえし、良い若けえ者が、手拭を腰へブラ下げて歩くのだけは止しなよ。見つともねえ」 「こいつは濡れてゐるから肩に掛けられませんよ、――いつか手に持つて歩くと、不動樣の繩ぢやあるめえ、そんな不粹な恰好は止すが宜い――つて、親分に小言を言はれたでせう」 「よく覺えてゐやがる」 「躾の良い兒は違つたもので――」 「手拭をよく絞らないからだよ、海鼠のやうにして歩くから扱ひにくいんだ。第一その鬢がグシヨ濡れぢやないか、水入りの助六が迷子になつたやうで、意氣過ぎて付合ひきれないぜ」 「あ、これですかえ。成程朝湯の證據が揃つてやがる」
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.