野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分、面白い話があるんだが――」 ガラッ八の八五郎は、木戸を開けて、長い顔をバアと出しました。 「あ、驚いた。俺は糸瓜が物を言ったかと思ったよ。いきなり長い顔なんか出しゃがって」 銭形平次は大尻端折りの植木の世話を焼く恰好で、さして驚いた様子もなく、こんな馬鹿なことを言うのです。それが一の子分ガラッ八に対する、何よりの好意であり、最上等の歓迎の辞であることは、ガラッ八自身もよく心得ておりました。 「ジョ、冗談でしょう。糸瓜が物を言や、唐茄子が浄瑠璃を語る」 「面白い話てえのはそれかい、八」 「混ぜっ返しちゃいけませんよ。親分が糸瓜に物を言わせるから、あっしは南瓜に浄瑠璃を語らせたんで――」 「大層こんがらがりゃがったな、――ところでその面白い話てエのは何だい」 平次は縁側に腰をおろすと、煙管の雁首で煙草盆を引寄せました。 あまり結構でない煙草の煙が、風のない庭にスーッと棚引くと、形ばかりの糸瓜の棚に、一朶の雲がゆらゆらとかかる風情でした。 「狐の嫁入なんですがね、親分」 「狐の嫁入?――娘のおチュウを番頭の忠吉に嫁合せるというお伽話の筋なら知っている」 「そんな馬鹿馬鹿しい話じゃあり
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.