Chapter 1 of 16

SCENE 3. Venice. A public place

SCENE 3. Venice. A public place

Enter BASSANIO With SHYLOCK the Jew

  SHYLOCK. Three thousand ducats- well.
  BASSANIO. Ay, sir, for three months.
  SHYLOCK. For three months- well.
  BASSANIO. For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
  SHYLOCK. Antonio shall become bound- well.
  BASSANIO. May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know
your
    answer?
  SHYLOCK. Three thousand ducats for three months, and Antonio
bound.
  BASSANIO. Your answer to that.
  SHYLOCK. Antonio is a good man.
  BASSANIO. Have you heard any imputation to the contrary?
  SHYLOCK. Ho, no, no, no, no; my meaning in saying he is a good
man
    is to have you understand me that he is sufficient; yet his
means
    are in supposition: he hath an argosy bound to Tripolis,
another
    to the Indies; I understand, moreover, upon the Rialto, he
hath a
    third at Mexico, a fourth for England- and other ventures he
    hath, squand'red abroad. But ships are but boards, sailors
but
    men; there be land-rats and water-rats, water-thieves and
    land-thieves- I mean pirates; and then there is the peril of
    waters, winds, and rocks. The man is, notwithstanding,
    sufficient. Three thousand ducats- I think I may take his
bond.
  BASSANIO. Be assur'd you may.
  SHYLOCK. I will be assur'd I may; and, that I may be assured, I
    will bethink me. May I speak with Antonio?
  BASSANIO. If it please you to dine with us.
  SHYLOCK. Yes, to smell pork, to eat of the habitation which
your
    prophet, the Nazarite, conjured the devil into! I will buy
with
    you, sell with you, talk with you, walk with you, and so
    following; but I will not eat with you, drink with you, nor
pray
    with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?

Enter ANTONIO

  BASSANIO. This is Signior Antonio.
  SHYLOCK. [Aside] How like a fawning publican he looks!
    I hate him for he is a Christian;
    But more for that in low simplicity
    He lends out money gratis, and brings down
    The rate of usance here with us in Venice.
    If I can catch him once upon the hip,
    I will feed fat the ancient grudge I bear him.
    He hates our sacred nation; and he rails,
    Even there where merchants most do congregate,
    On me, my bargains, and my well-won thrift,
    Which he calls interest. Cursed be my tribe
    If I forgive him!
  BASSANIO. Shylock, do you hear?
  SHYLOCK. I am debating of my present store,
    And, by the near guess of my memory,
    I cannot instantly raise up the gross
    Of full three thousand ducats. What of that?
    Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
    Will furnish me. But soft! how many months
    Do you desire? [To ANTONIO] Rest you fair, good signior;
    Your worship was the last man in our mouths.
  ANTONIO. Shylock, albeit I neither lend nor borrow
    By taking nor by giving of excess,
    Yet, to supply the ripe wants of my friend,
    I'll break a custom. [To BASSANIO] Is he yet possess'd
    How much ye would?
  SHYLOCK. Ay, ay, three thousand ducats.
  ANTONIO. And for three months.
  SHYLOCK. I had forgot- three months; you told me so.
    Well then, your bond; and, let me see- but hear you,
    Methoughts you said you neither lend nor borrow
    Upon advantage.
  ANTONIO. I do never use it.
  SHYLOCK. When Jacob graz'd his uncle Laban's sheep-
    This Jacob from our holy Abram was,
    As his wise mother wrought in his behalf,
    The third possessor; ay, he was the third-
  ANTONIO. And what of him? Did he take interest?
  SHYLOCK. No, not take interest; not, as you would say,
    Directly int'rest; mark what Jacob did:
    When Laban and himself were compromis'd
    That all the eanlings which were streak'd and pied
    Should fall as Jacob's hire, the ewes, being rank,
    In end of autumn turned to the rams;
    And when the work of generation was
    Between these woolly breeders in the act,
    The skilful shepherd pill'd me certain wands,
    And, in the doing of the deed of kind,
    He stuck them up before the fulsome ewes,
    Who, then conceiving, did in eaning time
    Fall parti-colour'd lambs, and those were Jacob's.
    This was a way to thrive, and he was blest;
    And thrift is blessing, if men steal it not.
  ANTONIO. This was a venture, sir, that Jacob serv'd for;
    A thing not in his power to bring to pass,
    But sway'd and fashion'd by the hand of heaven.
    Was this inserted to make interest good?
    Or is your gold and silver ewes and rams?
  SHYLOCK. I cannot tell; I make it breed as fast.
    But note me, signior.
  ANTONIO. [Aside] Mark you this, Bassanio,
    The devil can cite Scripture for his purpose.
    An evil soul producing holy witness
    Is like a villain with a smiling cheek,
    A goodly apple rotten at the heart.
    O, what a goodly outside falsehood hath!
  SHYLOCK. Three thousand ducats- 'tis a good round sum.
    Three months from twelve; then let me see, the rate-
  ANTONIO. Well, Shylock, shall we be beholding to you?
  SHYLOCK. Signior Antonio, many a time and oft
    In the Rialto you have rated me
    About my moneys and my usances;
    Still have I borne it with a patient shrug,
    For suff'rance is the badge of all our tribe;
    You call me misbeliever, cut-throat dog,
    And spit upon my Jewish gaberdine,
    And all for use of that which is mine own.
    Well then, it now appears you need my help;
    Go to, then; you come to me, and you say
    'Shylock, we would have moneys.' You say so-
    You that did void your rheum upon my beard
    And foot me as you spurn a stranger cur
    Over your threshold; moneys is your suit.
    What should I say to you? Should I not say
    'Hath a dog money? Is it possible
    A cur can lend three thousand ducats?' Or
    Shall I bend low and, in a bondman's key,
    With bated breath and whisp'ring humbleness,
    Say this:
    'Fair sir, you spit on me on Wednesday last,
    You spurn'd me such a day; another time
    You call'd me dog; and for these courtesies
    I'll lend you thus much moneys'?
  ANTONIO. I am as like to call thee so again,
    To spit on thee again, to spurn thee too.
    If thou wilt lend this money, lend it not
    As to thy friends- for when did friendship take
    A breed for barren metal of his friend?-
    But lend it rather to thine enemy,
    Who if he break thou mayst with better face
    Exact the penalty.
  SHYLOCK. Why, look you, how you storm!
    I would be friends with you, and have your love,
    Forget the shames that you have stain'd me with,
    Supply your present wants, and take no doit
    Of usance for my moneys, and you'll not hear me.
    This is kind I offer.
  BASSANIO. This were kindness.
  SHYLOCK. This kindness will I show.
    Go with me to a notary, seal me there
    Your single bond, and, in a merry sport,
    If you repay me not on such a day,
    In such a place, such sum or sums as are
    Express'd in the condition, let the forfeit
    Be nominated for an equal pound
    Of your fair flesh, to be cut off and taken
    In what part of your body pleaseth me.
  ANTONIO. Content, in faith; I'll seal to such a bond,
    And say there is much kindness in the Jew.
  BASSANIO. You shall not seal to such a bond for me;
    I'll rather dwell in my necessity.
  ANTONIO. Why, fear not, man; I will not forfeit it;
    Within these two months- that's a month before
    This bond expires- I do expect return
    Of thrice three times the value of this bond.
  SHYLOCK. O father Abram, what these Christians are,
    Whose own hard dealings teaches them suspect
    The thoughts of others! Pray you, tell me this:
    If he should break his day, what should I gain
    By the exaction of the forfeiture?
    A pound of man's flesh taken from a man
    Is not so estimable, profitable neither,
    As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
    To buy his favour, I extend this friendship;
    If he will take it, so; if not, adieu;
    And, for my love, I pray you wrong me not.
  ANTONIO. Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
  SHYLOCK. Then meet me forthwith at the notary's;
    Give him direction for this merry bond,
    And I will go and purse the ducats straight,
    See to my house, left in the fearful guard
    Of an unthrifty knave, and presently
    I'll be with you.
  ANTONIO. Hie thee, gentle Jew. Exit SHYLOCK
    The Hebrew will turn Christian: he grows kind.
  BASSANIO. I like not fair terms and a villain's mind.
  ANTONIO. Come on; in this there can be no dismay;
    My ships come home a month before the day. Exeunt

<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>

ACT 2. SCENE I. Belmont. PORTIA'S house

Flourish of cornets. Enter the PRINCE of MOROCCO, a tawny Moor all in white, and three or four FOLLOWERS accordingly, with PORTIA, NERISSA, and train

  PRINCE OF Morocco. Mislike me not for my complexion,
    The shadowed livery of the burnish'd sun,
    To whom I am a neighbour, and near bred.
    Bring me the fairest creature northward born,
    Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles,
    And let us make incision for your love
    To prove whose blood is reddest, his or mine.
    I tell thee, lady, this aspect of mine
    Hath fear'd the valiant; by my love, I swear
    The best-regarded virgins of our clime
    Have lov'd it too. I would not change this hue,
    Except to steal your thoughts, my gentle queen.
  PORTIA. In terms of choice I am not solely led
    By nice direction of a maiden's eyes;
    Besides, the lott'ry of my destiny
    Bars me the right of voluntary choosing.
    But, if my father had not scanted me,
    And hedg'd me by his wit to yield myself
    His wife who wins me by that means I told you,
    Yourself, renowned Prince, then stood as fair
    As any comer I have look'd on yet
    For my affection.
  PRINCE OF MOROCCO. Even for that I thank you.
    Therefore, I pray you, lead me to the caskets
    To try my fortune. By this scimitar,
    That slew the Sophy and a Persian prince,
    That won three fields of Sultan Solyman,
    I would o'erstare the sternest eyes that look,
    Outbrave the heart most daring on the earth,
    Pluck the young sucking cubs from the she-bear,
    Yea, mock the lion when 'a roars for prey,
    To win thee, lady. But, alas the while!
    If Hercules and Lichas play at dice
    Which is the better man, the greater throw
    May turn by fortune from the weaker hand.
    So is Alcides beaten by his page;
    And so may I, blind Fortune leading me,
    Miss that which one unworthier may attain,
    And die with grieving.
  PORTIA. You must take your chance,
    And either not attempt to choose at all,
    Or swear before you choose, if you choose wrong,
    Never to speak to lady afterward
    In way of marriage; therefore be advis'd.
  PRINCE OF MOROCCO. Nor will not; come, bring me unto my chance.
  PORTIA. First, forward to the temple. After dinner
    Your hazard shall be made.
  PRINCE OF MOROCCO. Good fortune then,
    To make me blest or cursed'st among men!
                                           [Cornets, and exeunt]

Chapter 1 of 16