
岡本綺堂 · Japanese
오카모토 키도의 『붉은 고약』은 상하이에서 출판된 『편술기담』에 실린 ‘은식사수편’이라는 일화에서 영감을 받아 에도 시대에 일어난 유사한 사건을 재구성한 소설입니다.
Shows only the Korean translation.
View original and translation side by side.
Read the source text without translation.
Pagera Editor's Note
오카모토 키도의 『붉은 고약』은 상하이에서 출판된 『편술기담』에 실린 ‘은식사수편’이라는 일화에서 영감을 받아 에도 시대에 일어난 유사한 사건을 재구성한 소설입니다. 환전상 미카와야의 아들 젠키치가 젊은 무사 차림의 두 사내에게 속아 눈에 고약을 붙여 앞을 보지 못하게 된 사이, 금고를 도난당하는 사건이 발생합니다. 범인들은 교묘한 수법으로 도주하지만, 뜻밖의 단서가 탐정들의 수사에 결정적인 역할을 하며 이야기는 흥미진진하게 전개됩니다. 이 작품은 범죄의 지능적인 면모와 인간 본연의 허점을 날카롭게 포착하며 독자에게 깊은 인상을 남깁니다.
岡本綺堂 · Japanese
오카모토 키도의 『붉은 고약』은 상하이에서 출판된 『편술기담』에 실린 ‘은식사수편’이라는 일화에서 영감을 받아 에도 시대에 일어난 유사한 사건을 재구성한 소설입니다.
First paragraph preview
Original (Japanese)
今から廿二三年前に上海で出版された「騙術奇談」といふ四巻の書がある。わが読者のうちにも已に御承知の方もあらうが、古来の小説随筆類のうちから詐欺的犯罪行為に関する小話を原文のまゝに抜萃したもので、長短百種の物語を収めてある。 そのうちに「銀飾肆受騙」といふ一話がある。金銀の飾物を作る店で、店さきに一つの燈火を置き、その灯の下で店の人が首飾の銀細工をしてゐると、やがてそこへ一人の男がひどく弱つたやうな風をして近寄つて来て、哀しさうな声で云つた。 『わたしは腫物で困つてゐる者ですが、幸ひに親切な人が一貼の膏薬をくれまして、これを貼れば直ぐに癒るといふのです。就ては甚だ申し兼ねましたがお店の灯を鳥渡拝借して、この膏薬を炙りたいのでございますが……。』 店の人も承知して灯を貸してやると、男は大きい膏薬を把り出して灯にかざしてゐたかと思ふと、不意にその膏薬を店の人の口に貼り付けた。あつと思つたが、声を出すことが出来ない。男はその間に手をのばして、そこにある貴重の首飾を引つ攫つて逃げ出した。店の人はやうやくに口の膏薬を剥がして、泥坊泥坊と呼びながら追ひかけたが、賊はもう遠く逃げ去つてしまつた。 この
Korean translation (Pagera AI)
See the full translation preview in the reader.
Pagera Editor's Note
오카모토 키도의 『붉은 고약』은 상하이에서 출판된 『편술기담』에 실린 ‘은식사수편’이라는 일화에서 영감을 받아 에도 시대에 일어난 유사한 사건을 재구성한 소설입니다. 환전상 미카와야의 아들 젠키치가 젊은 무사 차림의 두 사내에게 속아 눈에 고약을 붙여 앞을 보지 못하게 된 사이, 금고를 도난당하는 사건이 발생합니다. 범인들은 교묘한 수법으로 도주하지만, 뜻밖의 단서가 탐정들의 수사에 결정적인 역할을 하며 이야기는 흥미진진하게 전개됩니다. 이 작품은 범죄의 지능적인 면모와 인간 본연의 허점을 날카롭게 포착하며 독자에게 깊은 인상을 남깁니다.

Translation status
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.