小津安二郎
小津安二郎 · Japanese
No translation yet. Request one to move it up the queue.
小津安二郎 · Japanese
First paragraph preview
Original (Japanese)
母は明治八年生れ。三男二女をもうけて、僕はその二男に当る。他の兄妹は、それぞれ嫁をもらい、嫁にゆき、残った母と僕との生活が始まってもう二十年以上になる。 一人者の僕の処が居心地がいいのか、まだまだ僕から目が放せないのか、それは分らないが、とにかく、のんきに二人で暮している。 母は、朝早く夜早く、僕はその反対だから家にいても滅多にめしも一緒に食わない。 去年頃までは、なかなかの元気で、一人で食事の支度から雨戸の開けたて、僕の蒲団の上げおろしまでやってくれたが、今年から、いささか、へばって家政婦さんに来てもらっている。無理もない。八十四である。人間も使えば使えるものだと、つくづく思う。それにしても、五十五や六十の定年は早すぎる。 今住んでいる家は、北鎌倉の高みにあり、出かけるのも坂があるので、母は滅多に家から出ない。ここがもう楢山だと思っているらしい。 若いころの母は大女の部類で、今でも年の割には大婆の方である。負ってはみないが重そうである。 たらちねの母を背負いてそのあまり 重きに泣きて楢山にゆく ここが楢山なら、いつまでいてもらってもいい。負って行く世話がなくて、僕も助かる。 (「週刊
小津安二郎
Translation status
WaitingLog in to request a translation.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.