
万葉秀歌
斎藤茂吉 · Japanese
Saito Mokichi selects roughly one in ten of the four thousand short poems in Japan's oldest anthology, opening the Manyoshu to general readers.
No translation yet. Request one to move it up the queue.
Pagera Editor's Note
Saito Mokichi selects roughly one in ten of the four thousand short poems in Japan's oldest anthology, opening the Manyoshu to general readers. A landmark of modern Japanese tanka scholarship.
万葉秀歌
斎藤茂吉 · Japanese
Saito Mokichi selects roughly one in ten of the four thousand short poems in Japan's oldest anthology, opening the Manyoshu to general readers.
First paragraph preview
Original (Japanese)
万葉集は我国の大切な歌集で、誰でも読んで好いものとおもうが、何せよ歌の数が四千五百有余もあり、一々注釈書に当ってそれを読破しようというのは並大抵のことではない。そこで選集を作って歌に親しむということも一つの方法だから本書はその方法を採った。選ぶ態度は大体すぐれた歌を巻毎に拾うこととし、数は先ず全体の一割ぐらいの見込で、長歌は罷めて短歌だけにしたから、万葉の短歌が四千二百足らずあるとして大体一割ぐらい選んだことになろうか。 本書はそのような標準にしたが、これは国民全般が万葉集の短歌として是非知って居らねばならぬものを出来るだけ選んだためであって、万人向きという意図はおのずから其処に実行せられているわけである。ゆえに専門家的に漸く標準を高めて行き、読者諸氏は本書から自由に三百首選二百首選一百首選乃至五十首選をも作ることが出来る。それだけの余裕を私は本書のなかに保留して置いた。 そうして選んだ歌に簡単な評釈を加えたが、本書の目的は秀歌の選出にあり、歌が主で注釈が従、評釈は読者諸氏の参考、鑑賞の助手の役目に過ぎないものであって、而して今は専門学者の高級にして精到な注釈書が幾つも出来ているから、
Pagera Editor's Note
Saito Mokichi selects roughly one in ten of the four thousand short poems in Japan's oldest anthology, opening the Manyoshu to general readers. A landmark of modern Japanese tanka scholarship.

Translation status
WaitingLog in to request a translation.
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.