Jingwu Tang
Jingwu Tang · 중국어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Jingwu Tang · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
孫子兵法 卷一 計篇 孫子曰: 兵者,國之大事也;死生之地,存亡之道,不可不察也。 故經之以五,校之以計,以索其情。一曰道,二曰天,三曰地,四 曰將,五曰法。道者:令民與上同意者也;故可與之死,可與之生,民 弗詭也。天者:陰陽、寒暑,時制也;順逆,兵勝也。地者:高下、廣 狹、遠近、險易、死生也。將者:智、信、仁、勇、嚴也。法者:曲制 、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞;知之者勝,不知者不勝。故校 之以計,以索其情。曰:主孰賢?將孰能?天地孰得?法令孰行?兵眾 孰強?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知勝負矣。 將聽吾計,用之必勝,留之;將不聽吾計,用之必敗,去之。計利 以聽,乃為之勢,以佐其外;勢者,因利而制權也。 兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用;近而示之遠,遠 而示之近。故利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之,怒而撓之; 攻其無備,出其不意。此兵家之勝,不可預傳也。夫未戰而廟算勝者, 得算多也;未戰而廟算不勝者,得算少也。多算勝,少算敗,況無算乎 !吾以此觀之,勝負見矣。 卷二 作戰篇
Jingwu Tang
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.