
夜明け前 03 第二部上
島崎藤村 · Japanese
Part two of Shimazaki Toson's historical epic opens with the foreign ships of the Bakumatsu and follows Aoyama Hanzo as the Meiji Restoration sweeps…
No translation yet. Request one to move it up the queue.
Pagera Editor's Note
Part two of Shimazaki Toson's historical epic opens with the foreign ships of the Bakumatsu and follows Aoyama Hanzo as the Meiji Restoration sweeps through the Kiso mountains. National change in one valley.
夜明け前 03 第二部上
島崎藤村 · Japanese
Part two of Shimazaki Toson's historical epic opens with the foreign ships of the Bakumatsu and follows Aoyama Hanzo as the Meiji Restoration sweeps…
First paragraph preview
Original (Japanese)
第一章 一 円山応挙が長崎の港を描いたころの南蛮船、もしくはオランダ船なるものは、風の力によって遠洋を渡って来る三本マストの帆船であったらしい。それは港の出入りに曳き船を使うような旧式な貿易船であった。それでも一度それらの南蛮船が長崎の沖合いに姿を現わした場合には、急を報ずる合図の烽火が岬の空に立ち登り、海岸にある番所番所はにわかにどよめき立ち、あるいは奉行所へ、あるいは代官所へと、各方面に向かう急使の役人は矢のように飛ぶほどの大騒ぎをしたものであったという。 試みに、十八片からの帆の数を持つ貿易船を想像して見るがいい。その船の長さ二十七、八間、その幅八、九間、その探さ六、七間、それに海賊その他に備えるための鉄砲二十挺ほどと想像して見るがいい。これが弘化年度あたりに渡来した南蛮船だ。応挙は、紅白の旗を翻した出島の蘭館を前景に、港の空にあらわれた入道雲を遠景にして、それらのオランダ船を描いている。それには、ちょうど入港する異国船が舳先に二本の綱をつけ、十艘ばかりの和船にそれをひかせているばかりでなく、本船、曳き船、共にいっぱいに帆を張った光景が、画家の筆によってとらえられている。嘉永年代
Pagera Editor's Note
Part two of Shimazaki Toson's historical epic opens with the foreign ships of the Bakumatsu and follows Aoyama Hanzo as the Meiji Restoration sweeps through the Kiso mountains. National change in one valley.

Translation status
WaitingLog in to request a translation.
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.