Émile Zola Translator
Émile Zola Translator · 영어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Émile Zola Translator · 영어
첫 문단 미리보기
원문 (영어)
PREFACE BEFORE perusing this work, it is as well that the reader should understand M. Zola’s aim in writing it, and his views—as distinct from those of his characters—upon Lourdes, its Grotto, and its cures. A short time before the book appeared M. Zola was interviewed upon the subject by his friend and biographer, Mr. Robert H. Sherard, to whom he spoke as follows: “‘Lourdes’ came to be written by mere accident. In 1891 I happened to be travelling for my pleasure, with my wife, in
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
Émile Zola Translator
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.