ダンバーオリヴィア・ハワード
ダンバーオリヴィア・ハワード · Japanese
No translation yet. Request one to move it up the queue.
ダンバーオリヴィア・ハワード · Japanese
First paragraph preview
Original (Japanese)
あのじめついた八月の昼下がりに一通の電報を受け取って以来私に取り憑いた漠然とした不安、それが肥大していくのに確たる理由などなかったのだろう。遅れて届いたその電報は、もうじきベアトリス・ヴェスパーがやって来ることを告げていた。 ……ベアトリス・ヴェスパーの突然の来訪、それも一人きりで――これほど不可解な知らせはなかった。もっとも実際に何か懸念材料があったわけではない。鉄道の駅からここまで酷い坂道が五キロメートル続くが――喜ばしくも衰退し行く私たちの村は、現代社会から切り離されつつある――彼女なら適当な足を見つけるだろう。また、他の人が思い出させてくれたように、だだっ広いバーリー・ハウスが、不慣れな客を招いたりおびき寄せたりすることもないわけではない。まさにその朝、我らが自負の根元たる長い部屋が最後の仕上げを施され、至高の接客をするにふさわしい面目を備えたのも否めない事実であった。ベアトリスの方でも、バーリー・ハウスが崩壊を免れたことを喜ぶだろうし、同様に彼女自身が調和のとれた内装の最高の一部となるであろうことも疑いなかった。この調度、という点については、ディヴィッドも私も軽々には語れない
ダンバーオリヴィア・ハワード
Translation status
WaitingLog in to request a translation.
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.