中谷宇吉郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
二世の日本人で、シカゴ大學を出て、今インランド・スチール會社につとめている男がいる。たいへん拔擢されて、入社後數年でもう課長になっている。 その男が今度家を新築したというので、お祝い旁々、昨日の土曜日に、家を見にいった。ミシガン湖畔の砂丘地帶で、環境のよい住宅區域にあった。家も全部デュラルミン・サッシュを使ったハイカラな近代住宅である。 まことに結構な話で、一應お祝いはいったが、一つ腑に落ちない點があった。いくら大會社で拔擢されたといっても、大學を出て四五年で、こういう自分の家が建てられることが、不思議であったからである。 聞いてみたら、これは月賦であるという。しかも三十年月賦で、毎月の拂い分は百ドル。この種の家にしては、家賃よりも安いくらいである。三十年はずい分長いが、家賃よりも安ければ、途中で放棄しても損はないし、また轉任の時は、權利の買い手はいくらもあるという話であった。 三十年というような月賦が存在することは、國の安定を立證するばかりでなく、生活の組織がよく出來ていることも意味する。この長期にわたって、生活の設計が出來ることが、個人の富の蓄積をもたらし、同時に國力の充實にも役立
中谷宇吉郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.