中山太郎
中山太郎 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
中山太郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「東北文化研究」創刊號の餘白録に、喜田先生の「安達ヶ原の鬼婆々」を讀んで、先生の御高見もさる事ながら、これに就いては小生も先年から多少考へてゐるところがあるので、こゝに異考として先生の驥尾に附し、敢て御笑ひ草までに書きつけるとした。そしてこゝには結論だけを申上げる。 我國には古く妊婦が胎兒を分娩せずして産の上で死亡すると、妊婦の腹を割いて(産婦の死後は産道の活力が失せるので、こゝから胎兒を引き出すことは出來なかつたらしい)胎兒を取り出し、妊婦にその胎兒を懷かせ(土地によつては妊婦と胎兒を後ろ合せにする處もあるが、それは略して置く)て埋葬する土俗が存してゐた。而してその折に腹を割く役を勤めた老婆が、安達ヶ原の鬼婆々の眞相だと私は考へてゐる。「奧州安達ヶ原」といふ淨瑠璃の「四段目」を讀んで(此の筋は謠曲かお伽草紙から得たものと思ふが、こゝにはその詮議は預るとする)見ても、貞任の母が自分の娘と知らずに妊婦の腹を割いて胎兒を取るといふ脚色になつてゐるので、奧州には此の口碑なり土俗なりが廣く行はれてゐたことゝ思はれる。而して此の土俗はアイヌには近年まで實行されてゐて、二三の書物にも載せてあるが、
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
中山太郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.