
新美南吉 · Japanese
니이미 난키치의 『마구간 옆의 유채』는 마구간 창문 밖 유채 봉오리들이 바깥세상을 궁금해하며 꽃으로 피어나는 이야기입니다.
Shows only the Korean translation.
View original and translation side by side.
Read the source text without translation.
Pagera Editor's Note
니이미 난키치의 『마구간 옆의 유채』는 마구간 창문 밖 유채 봉오리들이 바깥세상을 궁금해하며 꽃으로 피어나는 이야기입니다. 따뜻한 봄 햇살 속에서 봉오리들은 종달새의 아름다운 노랫소리를 듣고, 마구간 속 말과 대화하며 세상에 대한 호기심을 키웁니다. 마침내 꽃으로 피어난 유채들은 눈부신 세상의 아름다움에 감탄하고, 자신들과 함께 자란 나비에게 마구간 아기 말의 소식을 전해 듣습니다. 이 작품은 이제 막 세상에 눈을 뜨는 작은 생명들의 순수한 시선과 설렘을 따뜻하게 그려냅니다.
新美南吉 · Japanese
니이미 난키치의 『마구간 옆의 유채』는 마구간 창문 밖 유채 봉오리들이 바깥세상을 궁금해하며 꽃으로 피어나는 이야기입니다.
First paragraph preview
Original (Japanese)
ウマヤノ ソバノ ナタネ 新美南吉 ウマヤノ マドノ ソトニ ナタネガ ハエテ ヲリマシタ。 マダ 花ハ サイテ ヲリマセン。ケレド ツボミガ タクサン ツイテ ヲリマシタ。 モウ ヂキ ハルガ クルノデス。ウマヤノ マエノ ヒザシガ ヒニ ヒニ アタタカク ナツテ クロイ 土カラ 白イ ユゲガ ノボリハヂメテ ヰマス。 ナタネノ ツボミタチハ カンバシイ ニホヒノ ナカデ ダンダン フクランデ イキマス。 「モウ ヂキ、ネ」ト 一ツノ ツボミガ ササヤキマス。 「エエ、モウ スグ、オンモガ ミラレマス」ト ホカノ ツボミガ コタヘマス。 ツボミタチハ マダ コノ セカイヲ ミタ コトガ アリマセン。コノ セカイハ ヂビタト ソラノ 二ツニ ワカレテ ヰテ、ソノ アヒダニ、ニンゲント イフ リコウナ モノガ イキテ ヰルト イフ コトモ、コトリト イフ ヤサシイ イキモノノ ヰルト イフ コトモ、マタ ツボミタチジシンガ、花ト イフ ウツクシイ モノニ ナルノダト イフ コトモ シツテ ヰマセン。ソレデ、 「オンモハ ドンナ トコロデセウ」 ト ドノ ツボミモ オモツテ ヰルノデ アリ
Korean translation (Pagera AI)
See the full translation preview in the reader.
Pagera Editor's Note
니이미 난키치의 『마구간 옆의 유채』는 마구간 창문 밖 유채 봉오리들이 바깥세상을 궁금해하며 꽃으로 피어나는 이야기입니다. 따뜻한 봄 햇살 속에서 봉오리들은 종달새의 아름다운 노랫소리를 듣고, 마구간 속 말과 대화하며 세상에 대한 호기심을 키웁니다. 마침내 꽃으로 피어난 유채들은 눈부신 세상의 아름다움에 감탄하고, 자신들과 함께 자란 나비에게 마구간 아기 말의 소식을 전해 듣습니다. 이 작품은 이제 막 세상에 눈을 뜨는 작은 생명들의 순수한 시선과 설렘을 따뜻하게 그려냅니다.

Translation status
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.