ベルトランアロイジウス
ベルトランアロイジウス · Japanese
No translation yet. Request one to move it up the queue.
ベルトランアロイジウス · Japanese
First paragraph preview
Original (Japanese)
私を眠りへと誘なう美しい調べを聞いた それは誰かのささやきのようでもあった しかし、その歌はやさしく悲しい声に乱された シャルル・ブルニュ「ふたつの聖霊」より 聞いて、聞いて 私よ、オンディーヌよ やさしい月の光がさす窓を 月光に輝く飾り硝子を 夜露のようにそっとたたくのは私 私こそは 白絹のようなしぶきに身をつつみ 美しい星空を映した静かな湖を統べる 水の乙女 たち騒ぐ波は水の精 すべての流れは私の王宮への径 私の王宮は 火と土と風のはざま 湖底にかくされた秘密 聞いて、聞いて 私の父は榛の若木の枝で水を従えるのよ 姉さまたちは白い波で 水蓮やグラジオラスが咲きみだれる 緑の小島をやさしく包み 釣人のように枝を垂れた 柳じいさんをからかっているわ そしてオンディーヌは指輪を差しだした この私に彼女の夫となるべく 水の宮殿で湖の王となるべく しかし私は 限りある命の乙女を 愛していることを告げた オンディーヌは 恨みがましく涙を流したかと思うと 嘲笑を私に浴びせかけた そして水のなかへと 帰っていった オンディーヌのたてたしぶきが 青硝子に白い跡を残した ONDINE Je croya
ベルトランアロイジウス
Translation status
WaitingLog in to request a translation.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.