宮沢賢治
注文の多い料理店
宮沢賢治 · Japanese
Two arrogant city hunters, lost on a snowy mountainside, stumble into a Western restaurant whose polite house rules grow steadily more sinister.
Shows only the Korean translation.
View original and translation side by side.
Read the source text without translation.
Pagera Editor's Note
Two arrogant city hunters, lost on a snowy mountainside, stumble into a Western restaurant whose polite house rules grow steadily more sinister. Miyazawa Kenji's wickedly funny fable on appetite and arrogance.
注文の多い料理店
宮沢賢治 · Japanese
Two arrogant city hunters, lost on a snowy mountainside, stumble into a Western restaurant whose polite house rules grow steadily more sinister.
First paragraph preview
Original (Japanese)
注文の多い料理店 宮沢賢治 二人の若い紳士が、すつかりイギリスの兵隊のかたちをして、ぴか/\する鉄砲をかついで、白熊のやうな犬を二疋つれて、だいぶ山奥の、木の葉のかさ/\したとこを、こんなことを云ひながら、あるいてをりました。 「ぜんたい、こゝらの山は怪しからんね。鳥も獣も一疋も居やがらん。なんでも構はないから、早くタンタアーンと、やつて見たいもんだなあ。」 「鹿の黄いろな横つ腹なんぞに、二三発お見舞まうしたら、ずゐぶん痛快だらうねえ。くる/\まはつて、それからどたつと倒れるだらうねえ。」 それはだいぶの山奥でした。案内してきた専門の鉄砲打ちも、ちよつとまごついて、どこかへ行つてしまつたくらゐの山奥でした。 それに、あんまり山が物凄いので、その白熊のやうな犬が、二疋いつしよにめまひを起して、しばらく吠つて、それから泡を吐いて死んでしまひました。 「じつにぼくは、二千四百円の損害だ」と一人の紳士が、その犬の眼ぶたを、ちよつとかへしてみて言ひました。 「ぼくは二千八百円の損害だ。」と、もひとりが、くやしさうに、あたまをまげて言ひました。 はじめの紳士は、すこし顔いろを悪くして、じつと、もひ
Korean translation (Pagera AI)
See the full translation preview in the reader.
Pagera Editor's Note
Two arrogant city hunters, lost on a snowy mountainside, stumble into a Western restaurant whose polite house rules grow steadily more sinister. Miyazawa Kenji's wickedly funny fable on appetite and arrogance.
宮沢賢治
Translation status
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.