国枝史郎 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
鵞湖仙人 国枝史郎 一 時は春、梅の盛り、所は信州諏訪湖畔。 そこに一軒の掛茶屋があった。 ヌッと這入って来た武士がある。野袴に深編笠、金銀こしらえの立派な大小、グイと鉄扇を握っている、足の配り、体のこなし、将しく武道では入神者。 「よい天気だな、茶を所望する」 トンと腰を置台へかけた。物やわらかい声の中に、凛として犯しがたい所がある。万事物腰鷹揚である。立派な身分に相違ない。大旗本の遊山旅、そんなようなところがある。 「へい、これはいらっしゃいまし」 茶店の婆さんは頭を下げた。で、恭しく渋茶を出した。 ゆっくりと取り上げて笠の中、しずかに喉をうるおしたが、その手の白さ、滑らかさ、婦人の繊手さながらである。 茶を呑み乍ら其の侍、湖水の景色を眺めるらしい。 周囲四里とは現代のこと、慶安年間の諏訪の湖水は、もっと広かったに違いない。 信濃なる衣ヶ崎に来てみれば 富士の上漕ぐあまの釣船 西行法師の歌だというが、決して決してそんな事は無い。歌聖西行法師たるもの、こんなつまらない類型的の歌を、なんで臆面も無く読むものか。 が、併し、衣ヶ崎は諏訪湖中での絶景である。富士が逆さにうつるのである。その
国枝史郎
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.