佐々木邦 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
津島君の子爵病は長いことだった。一杯やると発作的に催す。遠く王政維新廃藩置県の頃に溯って、 「祖父がその時好機会を逸しなかったら、僕も今頃は子爵の御前様で納まり返っていられるのになあ」 と口惜しがるのを常とした。生れてもいない昔のことを今更何と言っても仕方あるまいに、そこが酒の上だ。酔えば無暗に喧嘩を吹っかける奴さえあるのだから、五十年前の愚痴なら先ず/\好い酒癖の部類に属する。 「又始まったぜ」 と友達も安心して聞いていられる。 「危い/\」 と言ってビール壜を片付ける必要もない。 津島君の子爵病は家庭でも時々起った。それも新婚当時は白面でいて、 「お琴や、考えて見ると気の毒だよ。巧く行っていればお前は子爵令嗣若夫人だったのにね」 と真向から細君に同情を寄せるのだった。そうして厳父逝去後は晩酌の折に触れて、 「お祖父さんがもう少し融通の利く人だったら、お前も子爵夫人になっているのになあ」 と当然襲爵の形で話した。 「あなたが華族さんなら、平民の私なんか迚もお嫁に来ていませんわ」 ともうその頃は若夫人も三十を越していた。 「成程。それも然うだな」 「オホヽ。感心していますのね?」 「し
佐々木邦
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.