土田耕平
土田耕平 · Japanese
No translation yet. Request one to move it up the queue.
土田耕平 · Japanese
First paragraph preview
Original (Japanese)
おほ寒こ寒 山から小僧が とんでくる…… 冬のさむい晩のこと、三郎はおばあさんと二人で、奥座敷のこたつにあたつてゐました。庭の竹やぶが、とき/″\風に吹きたわむ音がして、そのあとは、しんとしづかになります。そして、遠くの方で犬の吠える声がきこえたりするのも、山家の冬らしい気もちであります。大寒小寒の唄は、さういふさむい晩など、おばあさんが口癖のやうに、三郎にうたつてきかせる唄でありました。 「おばあさん、小僧がなぜ山からとんでくるの。」 三郎は、今またおばあさんが口ずさんでゐるのをきいて、かう云つてたづねました。 「山は寒うなつても、こたつもなければお家もない。それでとんでくるのだらうよ。」 おばあさんは手に縫物の針をはこびながら答へました。 「小僧つてお寺の小僧かい。」 「何にお寺なものか、お寺ならお師匠さまがゐて可愛がつて下さるだらうが、山の小僧は木の股から生れたから、お父さんもお母さんもなしの一人ぽつちよ。」 「おばあさんもないの。」 「ああ、おばあさんもないのだよ。」 「それで小僧は着物をきてゐるのかい。」 「着物くらゐはきてゐるだらうよ。」 「誰が着物を縫つてくれるの。」 「
土田耕平
Translation status
WaitingLog in to request a translation.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.