牧野信一
牧野信一 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
牧野信一 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
(或時私は、菓子のことに就いて人に問はれた時、次のやうな返答を誌したことがある。たしか、おとゝしあたりの夏で田舎住ひを余儀なくされてゐた私であつた。) ―――――――――― 菓子のこと? おゝ、さうだ! ある! こんな話で好かつたら僕にも――。 ミセス・Nは、十余年前からの僕の極めて親しい友達なのであるが、五六年前に自国へ戻り、賢いミセスになつてからは、僕の妻とのみ主に文通を交してゐる。 僕は屡々判読の相談で、妻からNの手紙を示されるのであるが、僕の健気な妻はNへの手紙の度に、ミセス・N流の最も簡単な料理や菓子の作り方に就いて余程熱心な質問を発してゐると見へて、Nの手紙の、二伸の個所に僕は度々如何にも彼女が恥らひと苦笑をもつて誌したかのやうな筆致で、だが何時も忠実に応答してあるのを見出すのである。 二三、多くの手紙の中から、説明の個所は主に省略して、抜き出して見ようか――。 POP OVERS ――(Two cups of flour, sweet milk, two eggs, one teaspoonful of milk, and salt, bake in cups in a
牧野信一
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.