
蠅
横光利一 · Jepang
Dari sudut kandang sebuah pos kuda yang menyengat panas, seekor lalat tunggal menyaksikan ibu seorang perempuan sekarat, sepasang kekasih yang…
Menampilkan terjemahan Inggris saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
Catatan Editor Pagera
Dari sudut kandang sebuah pos kuda yang menyengat panas, seekor lalat tunggal menyaksikan ibu seorang perempuan sekarat, sepasang kekasih yang melarikan diri, dan seorang priyayi desa berkhayal naik kereta hari itu. Perumpamaan menggetarkan tentang takdir. Baca gratis di Pagera.
蠅
横光利一 · Jepang
Dari sudut kandang sebuah pos kuda yang menyengat panas, seekor lalat tunggal menyaksikan ibu seorang perempuan sekarat, sepasang kekasih yang…
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
蠅 横光利一 一 真夏の宿場は空虚であった。ただ眼の大きな一疋の蠅だけは、薄暗い厩の隅の蜘蛛の巣にひっかかると、後肢で網を跳ねつつ暫くぶらぶらと揺れていた。と、豆のようにぼたりと落ちた。そうして、馬糞の重みに斜めに突き立っている藁の端から、裸体にされた馬の背中まで這い上った。 二 馬は一条の枯草を奥歯にひっ掛けたまま、猫背の老いた馭者の姿を捜している。 馭者は宿場の横の饅頭屋の店頭で、将棋を三番さして負け通した。 「何に? 文句をいうな。もう一番じゃ。」 すると、廂を脱れた日の光は、彼の腰から、円い荷物のような猫背の上へ乗りかかって来た。 三 宿場の空虚な場庭へ一人の農婦が馳けつけた。彼女はこの朝早く、街に務めている息子から危篤の電報を受けとった。それから露に湿った三里の山路を馳け続けた。 「馬車はまだかのう?」 彼女は馭者部屋を覗いて呼んだが返事がない。 「馬車はまだかのう?」 歪んだ畳の上には湯飲みが一つ転っていて、中から酒色の番茶がひとり静に流れていた。農婦はうろうろと場庭を廻ると、饅頭屋の横からまた呼んだ。 「馬車はまだかの?」 「先刻出ましたぞ。」 答えたのはその家の主婦であ
Terjemahan Inggris (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
Dari sudut kandang sebuah pos kuda yang menyengat panas, seekor lalat tunggal menyaksikan ibu seorang perempuan sekarat, sepasang kekasih yang melarikan diri, dan seorang priyayi desa berkhayal naik kereta hari itu. Perumpamaan menggetarkan tentang takdir. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.