
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '기관차를 보면서'는 아이들의 눈에 비친 기관차의 역동적인 힘과 생명력을 포착한 작품입니다.
한국어 번역본만 표시합니다.
원문과 번역을 단락 단위로 나란히 봅니다.
원서 그대로, 번역 없이 읽습니다.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '기관차를 보면서'는 아이들의 눈에 비친 기관차의 역동적인 힘과 생명력을 포착한 작품입니다. 아이들이 기관차를 흉내내는 모습에서 어른들의 내면에 숨겨진 욕망을 발견하고, 각자의 궤도를 질주하는 삶의 모습을 기관차에 비유합니다. 짧지만 강렬한 통찰을 담은 이 작품은 독자에게 삶의 에너지와 방향성에 대해 깊이 생각하게 만드는 매력이 있습니다. 단순한 관찰을 넘어 인간의 본성을 꿰뚫는 작가의 시선이 돋보이는 작품입니다.
저자
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
芥川竜之介 · 일본어
아쿠타가와 류노스케의 '기관차를 보면서'는 아이들의 눈에 비친 기관차의 역동적인 힘과 생명력을 포착한 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
機関車を見ながら 芥川龍之介 ……わたしの子供たちは、機関車の真似をしてゐる。尤も動かずにゐる機関車ではない。手をふつたり、「しゆつしゆつ」といつたり、進行中の機関車の真似をしてゐる。これはわたしの子供たちに限つたことではないであらう。ではなぜ機関車の真似をするか? それはもちろん機関車に何か威力を感じるからである。或は彼等自身も機関車のやうに激しい生命を持ちたいからである。かういふ要求を持つてゐるのは子供たちばかりに限つてゐない。大人たちもやはり同じことである。 ただ大人たちの機関車は言葉通りの機関車ではない。しかしそれぞれ突進し、しかも軌道の上を走ることもやはり機関車と同じことである。この軌道は或は金銭であり、或は又名誉であり、最後に或は女人であらう。我々は子供と大人とを問はず、我々の自由に突進したい欲望を持ち、その欲望を持つ所におのづから自由を失つてゐる。それは少しも逆説ではない。逆説的な人生の事実である。が、我々自身の中にある無数の我々の祖先たちや一時代の一国の社会的約束は多少かういふ要求に歯どめをかけないことはない。しかしかういふ要求は太古以来我々の中に潜んでゐる。…… わた
한국어 번역 (Pagera AI)
번역 미리보기는 리더에서 확인하세요.
Pagera 서평
아쿠타가와 류노스케의 '기관차를 보면서'는 아이들의 눈에 비친 기관차의 역동적인 힘과 생명력을 포착한 작품입니다. 아이들이 기관차를 흉내내는 모습에서 어른들의 내면에 숨겨진 욕망을 발견하고, 각자의 궤도를 질주하는 삶의 모습을 기관차에 비유합니다. 짧지만 강렬한 통찰을 담은 이 작품은 독자에게 삶의 에너지와 방향성에 대해 깊이 생각하게 만드는 매력이 있습니다. 단순한 관찰을 넘어 인간의 본성을 꿰뚫는 작가의 시선이 돋보이는 작품입니다.
저자
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

번역 현황
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.