
あの日あの人
岸田国士 · Japanese
Paris, 1922: Stanislavski and the Moscow Art Theatre arrive, and the founders of the modern French stage rise to greet them.
Shows only the Korean translation.
View original and translation side by side.
Read the source text without translation.
Pagera Editor's Note
Paris, 1922: Stanislavski and the Moscow Art Theatre arrive, and the founders of the modern French stage rise to greet them. Kishida Kunio remembers a single unforgettable evening of theater.
あの日あの人
岸田国士 · Japanese
Paris, 1922: Stanislavski and the Moscow Art Theatre arrive, and the founders of the modern French stage rise to greet them.
First paragraph preview
Original (Japanese)
一九二二年の暮れ、スタニスラウスキイの率ゐるモスコオ芸術座の一行が巴里を訪れた。 その開演の前夜シャン・ゼリゼエ劇場主、エベルトオは盛大な歓迎会を同劇場内に催して、一行を巴里の劇壇に紹介した。 其の夜の光景は、私の終生忘れ難きものゝ一つである。スタニスラウスキイを中心に、チエホフ夫人、カチヤロフ、モスコオフィン等の名優を始め、一座の俳優が舞台の中央に居並び、右手には、エベルトオと共に、自由劇場の創始者、老アントワアヌが控えてゐる。左手に一人、前かゞみに、両手を組み合せて立つたのが、ヴィユウ・コロンビエ座の首脳、ジヤック・コポオであつた。参会者は見物席の土間に満ちてゐた。エベルトオの挨拶がすむと、アントワアヌはその岩のやうな身体をスタニスラウスキイの方に進めて、 「吾が親愛なる友、而して、敬慕する偉人」と、呼びかけた。 「私の求め、望み、而して、実現し得なかつたものを、あなたは、あなたの才能と、人格に依つて実現されたのである。」 その熱と、力に満ちた語調は、彼の自由劇場回想録を読んだ者の胸を刺さないではゐなかつた。 「私は仏蘭西劇壇の前途の為めに、あなた方御一行の遠来を感謝します。有難う
Korean translation (Pagera AI)
See the full translation preview in the reader.
Pagera Editor's Note
Paris, 1922: Stanislavski and the Moscow Art Theatre arrive, and the founders of the modern French stage rise to greet them. Kishida Kunio remembers a single unforgettable evening of theater.

Translation status
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.