
河馬
中島敦 · Japanese
A poet's bestiary in tanka form: a yawning hippo, a Schopenhauer-faced raccoon dog, a brooding camel, an aging elephant.
Shows only the Korean translation.
View original and translation side by side.
Read the source text without translation.
Pagera Editor's Note
A poet's bestiary in tanka form: a yawning hippo, a Schopenhauer-faced raccoon dog, a brooding camel, an aging elephant. Each creature becomes a small mirror of human feeling.
河馬
中島敦 · Japanese
A poet's bestiary in tanka form: a yawning hippo, a Schopenhauer-faced raccoon dog, a brooding camel, an aging elephant.
First paragraph preview
Original (Japanese)
河馬 中島敦 河馬の歌 うす紅くおほに開ける河馬の口にキャベツ落ち込み行方知らずも ぽつかりと水に浮きゐる河馬の顏郷愁も知らぬげに見ゆ この河馬にも機嫌・不機嫌ありといへばをかしけれどもなにか笑へず 赤黒きタンクの如く並びゐる河馬の牝牡われは知らずも 水の上に耳と目とのみ覗きゐていぢらしと見つその小さきを × × わが前に巨き河馬の尻むくつけく泰然として動かざりけり 無禮げにも我が眼の前にひろごれる河馬の臀のあなむくむくし 臀のたゞ中にして三角の尻尾かはゆし油揚のごと これやこのナイルの河のならはしか我に尻向け河馬は糞する 事終り小さき尻尾がパシヤ/\と尻を叩きぬ動きこまかに 丘のごと盛上る尻をかつ/″\も支へて立てる足の短かさ 三角の尻尾の先端ゆ濁る水のまだ滴りて河馬は動かず 狸 春晝の靜けきまゝに暫くは狸の面の澁きを嘉す 藁の上に驚き顏の狸はもショペンハウエルに似たりけらずや 瞞すなど誰がいひけむ瞞されて身を嘆きなむ狸の面ぞ 黒豹 ぬばたまの黒豹の毛もつや/\と春陽しみみに照りてゐにけり 思ひかね徘徊るらむぬば玉の黒豹いまだ独り身ならし マント狒 マント狒は身長三尺余、毛は長
Korean translation (Pagera AI)
See the full translation preview in the reader.
Pagera Editor's Note
A poet's bestiary in tanka form: a yawning hippo, a Schopenhauer-faced raccoon dog, a brooding camel, an aging elephant. Each creature becomes a small mirror of human feeling.

Translation status
Other books by this author
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Free to read
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.