野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
錢形平次が關係した捕物の中にも、こんなに用意周到で、冷酷無慙なのは類のないことでした。 元鳥越の大地主、丸屋源吉の女房、お雪といふのが毒死したといふ訴へのあつたのは、ある秋の日の夕方、係り同心漆戸忠内の指圖で、平次と八五郎が飛んで行つたのは、その日も暮れて街へはもう灯の入る時分でした。 「へエー、御苦勞樣で――」 出迎へた番頭の總助の顏は眞つ蒼。 「錢形の親分さんで、――飛んだお騷がせをいたします」 さう言ふ主人源吉の顏にも生きた色がありません。 「皆んな蒼い顏をしてゐるやうだが、何うした事だい」 平次は單刀直入に訊きました。 「皆んなやられましたよ、親分さん、運惡く死んだのは、平常の身體でなかつた家内一人だけで」 主人源吉の頬のあたりに、皮肉な苦笑が歪んだまゝコビリ附きます。 「フーム、一家皆殺しをやりかけた奴があると言ふのだな」 「へエ――」 主人と番頭は顏を見合せました。 「そいつは容易ならぬ事だ、詳しく聞かして貰はうか」 平次も事の重大さに、思はず四方を見廻しました。氣のせゐか、家中のものが皆なソハソハして、厄病神の宿のやうに、どの顏もどの顏も眞つ蒼です。 「今朝の味噌汁が惡う
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.