野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
野村胡堂 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
「親分、あつしはもう癪にさはつて――」 ガラツ八の八五郎は、拳骨で獅子ツ鼻の頭を撫で乍ら、明神下の平次の家へ飛び込んで來ました。 江戸の町が青葉で綴られて、薫風と五月の陽光が長屋の隅々まで行き渡るある朝のこと、 「八の野郎がまた朝つぱらから癪の種なんか持込んで來やがつたぜ。落着いて飯も食へやしねえ」 平次は大きな箸箱へ、ガチヤガチヤと自分の箸をしまひ込んで、お靜の方へ膳を押しやると、心得たお靜は、それを持つてスーツとお勝手へ立ちました。まご/\すると、八五郎に蹴飛ばされさうだつたのです。 「親分、聽いて下さいよ。あつしはもう、癪にさはつて――」 「わかつたよ、又角の酒屋の親爺に先月の拂のことでも當て擦られたんだらう」 「酒屋に借りなんか拵へるものですか、米屋の拂ひなら半歳も溜めるが」 「あんな罰の當つた野郎だ」 「癪にさはつたのはりやんこですよ」 八五郎は大きな指を二本、腰のあたりに當てて見せました。 「惡い癖だ、武家と野良犬はからかはない方が良いと言つてるのに」 「それがその、放つちや置けなかつたんで――これを見て下さいよ、親分」 八五郎は懷ろ深く探つて、皺くちやな紙片を取り出すと平
野村胡堂
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.