
石川欣一 · 일본어
石川欣一의 "굶주림은 최고의 소스인가"는 60년이 넘는 인생 동안 맛보았던 다양한 음식에 대한 작가의 회상을 담고 있습니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
石川欣一의 "굶주림은 최고의 소스인가"는 60년이 넘는 인생 동안 맛보았던 다양한 음식에 대한 작가의 회상을 담고 있습니다. 최고의 요리사가 만든 소스보다 배고픔이 최고의 소스라는 서양 속담처럼, 굶주림이라는 양념이 더해져 더욱 맛있었던 음식에 대한 기억을 섬세하게 풀어냅니다. 어린 시절의 추억과 함께 되살아나는 음식 이야기는 독자들의 잊고 지냈던 미각을 자극하며, 소박하지만 강렬한 맛의 향연으로 초대합니다. 잃어버린 식욕을 되찾고 싶거나, 따뜻한 추억에 잠기고 싶은 이들에게 추천합니다.
저자
石川欣一
이시카와 긴이치(石川欣一)는 일본의 언론인이자 작가로, 생몰년도는 알려져 있지 않습니다. 필리핀 투항 당시의 경험을 기록한 『비도투항기(比島投降記)』와 같은 작품을 통해 전쟁의 참상과 개인의 고뇌를 담담하게 그려냈습니다. 번역가로서도 활동하며 다양한 작품을 일본에 소개했습니다.
石川欣一 · 일본어
石川欣一의 "굶주림은 최고의 소스인가"는 60년이 넘는 인생 동안 맛보았던 다양한 음식에 대한 작가의 회상을 담고 있습니다.
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
この雑誌にこんなことを書くと、皮肉みたいに思われるかもしれないが、西洋の諺、「飢えは最善のソース」には、相当の真理が含まれている。 一流の料理人が腕をふるってつくり上げたソースをかけて食えば、料理はうまいにきまっているが、それよりも腹のへった時に食うほうがうまい、という意味である。 六十年を越す生涯で、いろいろな場合いろいろなものを食ってきたが、今でも「うまかった」と記憶しているものはあまり沢山ない。そのなかで飢えをソースにしたものをちょっと考えてみると、中学校の時、冬休みに葉山へ行っていて、ある日の午後何と思ってか横須賀まで歩いた。着いた時は日暮れ時で寒く、駅前のそば屋で食った親子丼が実にうまかった。しかしこれは飢えばかりでないプラス寒気で、湯気を立てる丼飯を私の冷えた体が歓迎したのだろう。 大人になってからも似たような経験をした。毎日新聞の記者として芦屋に取材に出かけ、晩方の九時頃仕事を済ませて、やはり駅に近いそば屋でテンプラそばを食った。これも冬だったが、七味唐辛子をウンと振り込み、最後に汁を呑んで咽喉がヒリヒリしたことまでおぼえている。これは飢えプラス寒さプラス仕事を終った満足
Pagera 서평
石川欣一의 "굶주림은 최고의 소스인가"는 60년이 넘는 인생 동안 맛보았던 다양한 음식에 대한 작가의 회상을 담고 있습니다. 최고의 요리사가 만든 소스보다 배고픔이 최고의 소스라는 서양 속담처럼, 굶주림이라는 양념이 더해져 더욱 맛있었던 음식에 대한 기억을 섬세하게 풀어냅니다. 어린 시절의 추억과 함께 되살아나는 음식 이야기는 독자들의 잊고 지냈던 미각을 자극하며, 소박하지만 강렬한 맛의 향연으로 초대합니다. 잃어버린 식욕을 되찾고 싶거나, 따뜻한 추억에 잠기고 싶은 이들에게 추천합니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
이시카와 긴이치(石川欣一)는 일본의 언론인이자 작가로, 생몰년도는 알려져 있지 않습니다. 필리핀 투항 당시의 경험을 기록한 『비도투항기(比島投降記)』와 같은 작품을 통해 전쟁의 참상과 개인의 고뇌를 담담하게 그려냈습니다. 번역가로서도 활동하며 다양한 작품을 일본에 소개했습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.