active 150 B.C. Ying Han
active 150 B.C. Ying Han · 중국어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
active 150 B.C. Ying Han · 중국어
첫 문단 미리보기
원문 (중국어)
卷五 子夏問曰:“關睢何以為國風始也?”孔子曰:“關睢至矣乎!夫關 睢之人,仰則天,俯則地,幽幽冥冥,德之所藏,紛紛沸沸,道之所行, 如神龍變化,斐斐文章。大哉!關睢之道也,万物之所系,群生之所懸命 也,河洛出圖書,麟鳳翔乎郊,不由關睢之道,則關睢之事將奚由至矣哉 !夫六經之策,皆歸論汲汲,蓋取之乎關睢,關睢之事大矣哉!馮馮翊翊 ,自東自西,自南自北,無思不服。子其勉強之,思服之,天地之間,生 民之屬,王道之原,不外此矣。”子夏喟然嘆曰:“大哉!關睢乃天地之 基也。”詩曰:“鐘鼓樂之。” 孔子抱圣人之心,彷徨乎道德之城,逍遙乎無形之鄉。倚天理,觀人 情,明終始,知得失,故興仁義,厭勢利,以持養之。于是周室微,王道 絕,諸侯力政,強劫弱,眾暴寡,百姓靡安,莫之紀綱,禮儀廢坏,人倫 不理,于是孔子自東自西,自南自北,匍匐救之。 王者之政,賢能不待次而舉,不肖不待須臾而廢,元惡不待教而誅, 中庸不待政而化。分未定也,則有昭穆。雖公卿大夫之子孫也,行絕禮儀 ,則歸之庶人。遂傾覆之民,牧而試之。雖庶民之子孫也,積學而正身, 行能禮儀,則歸之
active 150 B.C. Ying Han
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.