司馬遷
司馬遷 · 일본어
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
司馬遷 · 일본어
첫 문단 미리보기
원문 (일본어)
孫子武は齊人也。兵法を以て呉王闔廬に見ゆ。闔廬曰く、(一)『子の十三篇吾盡く之を觀る。(二)以て小しく試みに兵を勒す可きか』と。對へて曰く、『可なり』と。闔廬曰く、『試みに婦人を以てす可きか』と。曰く、『可なり』と。是に於て之を許す。宮中の美女を出し、百八十人を得たり。孫子分つて二隊と爲し、王の寵姫二人を以て各隊長と爲し、皆戟を持たしむ。之に令して曰く、『汝、而の(三)心と(四)左右の手と背とを知るか』と。婦人曰く、『之を知る』と。孫子曰く、『前は則ち心を視、左は左の手を視、右は右の手を視、後は即ち背を視よ』と。婦人曰く、『諾』と。約束既に布き、乃ち(五)鉞を設け、即ち之に(六)三令五申す。是に於て(七)之を右に鼓す。婦人大に笑ふ。孫子曰く、『約束明かならず、(八)申令熟せざるは、將の罪也』と。復た三令五申して之を左に鼓す。婦人復た大に笑ふ。孫子曰く、『約束明かならず、申令熟せざるは、將の罪也、既に已に明かにして而も法の如くならざるは、吏士の罪也』と。乃ち左右の隊長を斬らんと欲す。呉王、臺上より觀、((孫子ガ))且に愛姫を斬らんとするを見、大に駭き、趣かに使をして令を下さしめて曰く、『
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
司馬遷
번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.