
仙人
芥川竜之介 · Jepang
"Sennin" adalah kisah pendek karya Akutagawa Ryunosuke yang ditulis pada tahun Taishō ke-11 (1922), berlatar kota Osaka yang ramai.
Menampilkan terjemahan Korea saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
1 orang meminta terjemahan ini
Catatan Editor Pagera
"Sennin" adalah kisah pendek karya Akutagawa Ryunosuke yang ditulis pada tahun Taishō ke-11 (1922), berlatar kota Osaka yang ramai. Gonsuke, seorang pemuda dusun yang bersahaja, datang ke sebuah kuchiireya (penyalur tenaga kerja) dengan satu keinginan aneh: ia ingin menjadi Sennin, pertapa abadi yang menguasai ilmu kesaktian Tao. Ia pun ditempatkan di rumah seorang tabib, dan istrinya yang cerdik-licik—dijuluki 'Furugitsune' alias rubah tua—menyanggupi akan mengajari ilmu Sennin setelah dua puluh tahun mengabdi tanpa upah sepeser pun. Gonsuke menerima syarat itu dengan polos dan setia, mengambil air, membelah kayu, menanak nasi, hari demi hari selama dua dekade. Ketika dua puluh tahun berlalu dan Gonsuke menagih janjinya, sang nyonya licik merancang satu muslihat terakhir yang ia yakin mustahil dilakukan—dan justru di situlah keajaiban yang tak terduga terjadi.
Penulis
芥川竜之介
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.
仙人
芥川竜之介 · Jepang
"Sennin" adalah kisah pendek karya Akutagawa Ryunosuke yang ditulis pada tahun Taishō ke-11 (1922), berlatar kota Osaka yang ramai.
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
仙人 芥川龍之介 皆さん。 私は今大阪にいます、ですから大阪の話をしましょう。 昔、大阪の町へ奉公に来た男がありました。名は何と云ったかわかりません。ただ飯炊奉公に来た男ですから、権助とだけ伝わっています。 権助は口入れ屋の暖簾をくぐると、煙管を啣えていた番頭に、こう口の世話を頼みました。 「番頭さん。私は仙人になりたいのだから、そう云う所へ住みこませて下さい。」 番頭は呆気にとられたように、しばらくは口も利かずにいました。 「番頭さん。聞えませんか? 私は仙人になりたいのだから、そう云う所へ住みこませて下さい。」 「まことに御気の毒様ですが、――」 番頭はやっといつもの通り、煙草をすぱすぱ吸い始めました。 「手前の店ではまだ一度も、仙人なぞの口入れは引き受けた事はありませんから、どうかほかへ御出でなすって下さい。」 すると権助は不服そうに、千草の股引の膝をすすめながら、こんな理窟を云い出しました。 「それはちと話が違うでしょう。御前さんの店の暖簾には、何と書いてあると御思いなさる? 万口入れ所と書いてあるじゃありませんか? 万と云うからは何事でも、口入れをするのがほんとうです。それと
Terjemahan Korea (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
"Sennin" adalah kisah pendek karya Akutagawa Ryunosuke yang ditulis pada tahun Taishō ke-11 (1922), berlatar kota Osaka yang ramai. Gonsuke, seorang pemuda dusun yang bersahaja, datang ke sebuah kuchiireya (penyalur tenaga kerja) dengan satu keinginan aneh: ia ingin menjadi Sennin, pertapa abadi yang menguasai ilmu kesaktian Tao. Ia pun ditempatkan di rumah seorang tabib, dan istrinya yang cerdik-licik—dijuluki 'Furugitsune' alias rubah tua—menyanggupi akan mengajari ilmu Sennin setelah dua puluh tahun mengabdi tanpa upah sepeser pun. Gonsuke menerima syarat itu dengan polos dan setia, mengambil air, membelah kayu, menanak nasi, hari demi hari selama dua dekade. Ketika dua puluh tahun berlalu dan Gonsuke menagih janjinya, sang nyonya licik merancang satu muslihat terakhir yang ia yakin mustahil dilakukan—dan justru di situlah keajaiban yang tak terduga terjadi.
Penulis
아쿠타가와 류노스케(芥川 竜之介, 1892-1927)는 일본의 소설가입니다. 그는 짧고 강렬한 단편 소설들을 통해 인간 심리의 어두운 면과 사회 비판을 날카롭게 그려냈습니다. 대표작으로는 "귤(蜜柑)", "덤불 속(藪の中)", "라쇼몽(羅生門)" 등이 있으며, 그의 문학적 업적을 기려 일본의 권위 있는 문학상인 아쿠타가와 상이 제정되었습니다.

Status terjemahan
1 orang meminta terjemahan ini
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.