
岡本かの子 · Jepang
Okamoto Kanoko menelusuri apa makna belas kasih sejati: melalui anekdot Tolstoy, ia menunjukkan bahwa kebaikan tanpa memahami situasi sesungguhnya…
Menampilkan terjemahan Korea saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
Catatan Editor Pagera
Okamoto Kanoko menelusuri apa makna belas kasih sejati: melalui anekdot Tolstoy, ia menunjukkan bahwa kebaikan tanpa memahami situasi sesungguhnya dapat berbalik menjadi malapetaka. Esai ringkas yang mempertanyakan ketulusan niat baik. Baca gratis di Pagera.
岡本かの子 · Jepang
Okamoto Kanoko menelusuri apa makna belas kasih sejati: melalui anekdot Tolstoy, ia menunjukkan bahwa kebaikan tanpa memahami situasi sesungguhnya…
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
ひとくちに慈悲ぶかい人といえば、誰にでもものを遣る人、誰のいうことをも直ぐ聞き入れてやる人、何事も他人の為に辞せない人、こう極めて仕舞うのが普通でしょう。それはそうに違いないでしょう、それが慈悲ぶかい人の他人に対する原則ですから。 然し、原則というのは結局原則であります。ものごとが凡て、原則どおり単純に行って済むのなら世の中は案外やさしいものです。お医者でも原則通りですべて病人が都合よく処理出来るなら、どのお医者でもみな病理学研究室に閉じこもって居れば世話はありません。なにも、面倒な臨床学など習って実地研究の何年間など費す必要は無いわけです。処が、その必要がある。ありますとも、其処が臨機応変、仏教のいわゆる、「時、処、位」に適する方法に於いて原則を実地に応用しなければなりません。 本当の慈悲とは、此処に本当にものを与えるに適当な事情を持つ人がある。その時、その人に適当な程のものを与へる。それが本当の慈悲であります。ここに一人の怠け者があって、それが口を上手にして縋って来たとする。その口上手に乗ぜられ、ものをやったとする。それは慈悲に似て非なるものであります。おだてに乗った、うかつものの
Terjemahan Korea (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
Okamoto Kanoko menelusuri apa makna belas kasih sejati: melalui anekdot Tolstoy, ia menunjukkan bahwa kebaikan tanpa memahami situasi sesungguhnya dapat berbalik menjadi malapetaka. Esai ringkas yang mempertanyakan ketulusan niat baik. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.