
岡本綺堂 · Jepang
Dari kekacauan pasar saham hingga kenangan kamus Inggris-Jepang tua, dari Benteng Shinagawa hingga dua anjing di Taman Hibiya, Okamoto Kido memotret…
Menampilkan terjemahan Korea saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
Catatan Editor Pagera
Dari kekacauan pasar saham hingga kenangan kamus Inggris-Jepang tua, dari Benteng Shinagawa hingga dua anjing di Taman Hibiya, Okamoto Kido memotret keping-keping kehidupan dalam dunia yang bergolak. Esai pendek era Showa. Baca gratis di Pagera.
岡本綺堂 · Jepang
Dari kekacauan pasar saham hingga kenangan kamus Inggris-Jepang tua, dari Benteng Shinagawa hingga dua anjing di Taman Hibiya, Okamoto Kido memotret…
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
一日一筆 岡本綺堂 一 五分間 用があって兜町の紅葉屋へ行く。株式仲買店である。午前十時頃、店は掻き廻されるような騒ぎで、そこらに群がる男女の店員は一分間も静坐してはいられない。電話は間断なしにチリンチリンいうと、女は眼を嶮しくして耳を傾ける。電報が投げ込まれると、男は飛びかかって封を切る。洋服姿の男がふらりと入って来て「郵船は……」と訊くと、店員は指三本と五本を出して見せる。男は「八五だね」とうなずいてまた飄然と出てゆく。詰襟の洋服を着た小僧が、汗を拭きながら自転車を飛ばして来る。上布の帷子に兵子帯という若い男が入って来て、「例のは九円には売れまいか」というと、店員は「どうしてどうして」と頭を掉って、指を三本出す。男は「八なら此方で買わあ、一万でも二万でも……」と笑いながら出て行く。電話の鈴は相変らず鳴っている。表を見ると、和服や洋服、老人やハイカラや小僧が、いわゆる「足も空」という形で、残暑の烈しい朝の町を駈け廻っている。 私は椅子に腰をかけて、ただ茫然と眺めている中に、満洲従軍当時のありさまをふと思い泛んだ。戦場の混雑は勿論これ以上である。が、その混雑の間にも軍隊には一定の規律が
Terjemahan Korea (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
Dari kekacauan pasar saham hingga kenangan kamus Inggris-Jepang tua, dari Benteng Shinagawa hingga dua anjing di Taman Hibiya, Okamoto Kido memotret keping-keping kehidupan dalam dunia yang bergolak. Esai pendek era Showa. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
Buku lain dari penulis ini
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.