野村胡堂
野村胡堂 · 일본어
Belum ada terjemahan. Ajukan permintaan untuk mempercepat jadwal.
野村胡堂 · 일본어
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (日本語)
「八、今のは何んだい」 「へエ――」 錢形の平次は、後ろから跟いて來る、八五郎のガラツ八を振り返りました。正月六日の晝少し前、永代橋の上はひつきりなしに、遲れた禮者と、お詣りと、俗用の人が通ります。 「人樣が見て笑つてゐるぜ、でつかい溜息なんかしやがつて」 「へエ――相濟みません」 八五郎はヒヨイと頭を下げました。 「お辭儀しなくたつていゝやな、――腹が減つたら、減つたといふがいゝ。八幡樣の前で余つ程晝飯にしようかと思つたが、朝飯が遲かつたから、ツイ油斷をしたんだ。家までは保ちさうもないのかえ」 「へエ――」 「へエーぢやないよ。先刻は橋の袂で飼葉を喰つてゐる馬を見て溜息を吐いてゐたらう。あれは人間の食ふものぢやないよ。諦めた方がいゝぜ」 「へツ」 八五郎は長んがい顎を襟に埋めました。まさに圖星と言つた恰好です。 「どうにもかうにも保ちさうもなかつたら、その邊で詰め込んで歸るとしようよ。魚の尻尾を噛つてゐる犬なんか見て、淺ましい心を起しちやならねエ」 平次はそんなことを言ひながら、その邊のちよいとした家で、一杯やらかさうと考へてゐるのでした。 「犬は大丈夫だが、橋詰の鰻屋の匂ひを嗅いだ
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
野村胡堂
Status terjemahan
대기Masuk untuk meminta terjemahan.
Buku lain dari penulis ini
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Start reading immediately — no signup required. Create a free account for more books and features.