野村胡堂
野村胡堂 · Jepang
Belum ada terjemahan. Ajukan permintaan untuk mempercepat jadwal.
野村胡堂 · Jepang
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
「親分、變なことがあるんだが――」 ガラツ八の八五郎がキナ臭い顏を持ち込んだのは、まだ屠蘇機嫌のぬけ切らぬ、正月六日のことでした。 「何が變なんだ、松の内から借金取でも飛込んだといふのかえ」 錢形の平次は珍らしく威勢よく迎へました。ろくな御用始めもないので、粉煙草ばかりせゝつて、心待ちに八五郎の來るのを待つてゐたのです。 「借金取や唐土の鳥には驚かねえが、――こいつは全く變ですぜ、親分」 「だから何が變だと言つてるぢやないか」 「一町内の子供が五人、煙のやうに消えて無くなつたのは、變ぢやありませんか、親分」 ガラツ八の小鼻は、天文を案ずるやうに脹れます。 「子供が五人揃つて消えた?――そいつは拔け詣りだらう」 平次は事もなげです。その頃子供達が誘ひ合せて、親の許しを得ずに、伊勢詣りの旅に出ることがよく流行りました。伊勢詣りとわかれば箱根の關所もやかましいことは言はず、先々の宿も舟も、何彼と便宜を與へてくれる世の中だつたのです。 「七つから九つまでの子供ですぜ、その中には女の子が二人居ますよ」 「成程そいつは少し變だな」 「その上、夕方かごめ/\か何んかやつて遊んでゐて、不意に見えなくな
野村胡堂
Status terjemahan
MenungguMasuk untuk meminta terjemahan.
Buku lain dari penulis ini
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.