
丹下左膳 02 こけ猿の巻
林不忘 · Jepang
Pendekar pedang bermata satu dan berlengan satu Tange Sazen kembali, terseret dalam perebutan kendi teh Kokezaru dan kekayaan yang tersembunyi di balik rahasianya.
Belum ada terjemahan. Ajukan permintaan untuk mempercepat jadwal.
Catatan Editor Pagera
Pendekar pedang bermata satu dan berlengan satu Tange Sazen kembali, terseret dalam perebutan kendi teh Kokezaru dan kekayaan yang tersembunyi di balik rahasianya. Bab cepat saga pedang. Baca gratis di Pagera.
丹下左膳 02 こけ猿の巻
林不忘 · Jepang
Pendekar pedang bermata satu dan berlengan satu Tange Sazen kembali, terseret dalam perebutan kendi teh Kokezaru dan kekayaan yang tersembunyi di balik rahasianya.
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
さっきの雷鳴で、雨は、カラッと霽れた。 往来の水たまりに、星がうつっている。いつもなら、爪紅さした品川女郎衆の、素あしなまめかしいよい闇だけれど。 今宵は。 問屋場の油障子に、ぱっとあかるく灯がはえて、右往左往する人かげ。ものものしい宿場役人の提灯がズラリとならび、 「よしっ! ただの場合ではない。いいかげんに通してやるゆえ、行けっ!」 「おいコラア! その振分はあらためんでもよい。さっさと失せろっ」 荷物あらための出役と、上り下りの旅人のむれが、黒い影にもつれさせて、わいわいいう騒ぎだ。 ひがしはこの品川の本宿と、西は、琵琶湖畔の草津と、東海道の両端で、のぼり下りの荷を目方にかけて、きびしく調べたものだが、今夜は、それどころではないらしい。 ろくに見もせずに、どんどん通している。 大山もうでの講中が、逃げるようにとおりすぎて行ったあとは、まださほど夜ふけでもないのに、人通りはパッタリとだえて、なんとなく、つねとは違ったけしきだ。 それもそのはず。 八ツ山下の本陣、鶴岡市郎右衛門方のおもてには、抱き榊の定紋うった高張提灯を立てつらね、玄関正面のところに槍をかけて、入口には番所ができ、そ
Catatan Editor Pagera
Pendekar pedang bermata satu dan berlengan satu Tange Sazen kembali, terseret dalam perebutan kendi teh Kokezaru dan kekayaan yang tersembunyi di balik rahasianya. Bab cepat saga pedang. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
MenungguMasuk untuk meminta terjemahan.
Buku lain dari penulis ini
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.