
樋口一葉 · Jepang
Ginko, seorang bocah yang ditinggalkan ibunya dan kemudian kehilangan ayah, mengembara penuh dendam pada dunia.
Menampilkan terjemahan Korea saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
Catatan Editor Pagera
Ginko, seorang bocah yang ditinggalkan ibunya dan kemudian kehilangan ayah, mengembara penuh dendam pada dunia. Namun suara koto yang ia dengar tanpa sengaja merembes ke hatinya yang membeku, dan untuk pertama kalinya ia merasakan keindahan hidup. Baca gratis di Pagera.
樋口一葉 · Jepang
Ginko, seorang bocah yang ditinggalkan ibunya dan kemudian kehilangan ayah, mengembara penuh dendam pada dunia.
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
空に月日のかはる光りなく、春さく花のゝどけさは浮世萬人おなじかるべきを、梢のあらし此處にばかり騷ぐか、あはれ罪なき身ひとつを枝葉ちりちりの不運に、むごや十四年が春秋を雨にうたれ風にふかれ、わづかに殘る玉の緒の我れとくやしき境界にたゞよふ子あり。 母は此子が四つの歳、みづから家を出でゝ我れ一人苦をのがれんとにもあらねど、かたむきゆく家運のかへし難きを知る實家の親々が、斯く甲斐性なき男に一生をまかせて、涙のうちに送らせん事いとほし、乳房の別れの愁らしとても、子は只一人なるぞかしと、分別らしき異見を女子ごゝろの淺ましき耳にさゝやかれて、良人には心の殘るべきやうもあらざりしかど、我が子の可愛きに引かれては、此子の親なる人をかゝる中に捨てゝ、我が立さらん後はと、流石に血をはく思ひもありしが、親々の意見は漸く義理の樣にからまりて、弱き心のをしきらんに難く、霜ばしら今たふれぬべきを知りつゝ、家も此子も、此子の親をも捨てゝ出でぬ。 父は一人ゆきたることもあり、此子を抱きて行きたることもあり、これを突きつけて戻りたることもあり、我れは此まゝ朽はてぬとも、せめては此子を世に出したきに、いかにもして今一たび
Terjemahan Korea (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
Ginko, seorang bocah yang ditinggalkan ibunya dan kemudian kehilangan ayah, mengembara penuh dendam pada dunia. Namun suara koto yang ia dengar tanpa sengaja merembes ke hatinya yang membeku, dan untuk pertama kalinya ia merasakan keindahan hidup. Baca gratis di Pagera.

Status terjemahan
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.