太宰治
川端康成へ
太宰治 · Jepang
Surat terbuka Dazai Osamu yang membara tahun 1935 kepada Kawabata Yasunari — yang saat itu menjadi juri Hadiah Akutagawa perdana dan secara terbuka…
Menampilkan terjemahan Indonesia saja.
Lihat teks asli dan terjemahan secara berdampingan.
Baca teks sumber tanpa terjemahan.
Catatan Editor Pagera
Surat terbuka Dazai Osamu yang membara tahun 1935 kepada Kawabata Yasunari — yang saat itu menjadi juri Hadiah Akutagawa perdana dan secara terbuka mencela karya Dazai 'Bunga Pelawak' (Dōke no Hana) yang dinominasikan dengan menyebut 'awan yang mengganggu di atas kehidupan sang penulis saat ini.' Dalam derasnya luka harga diri, sakit-penyakit, dan analisis diri ala Dostoevsky, Dazai mengisahkan radang usus buntunya, peritonitisnya, kolaps paru-parunya, uang lima puluh yen sebulan yang enggan dipinjamkan kakaknya, rawat inap putus asanya — lalu membalik penilaian sastra itu menjadi dakwaan moral terhadap dunia sastra mapan.
川端康成へ
太宰治 · Jepang
Surat terbuka Dazai Osamu yang membara tahun 1935 kepada Kawabata Yasunari — yang saat itu menjadi juri Hadiah Akutagawa perdana dan secara terbuka…
Pratinjau paragraf pertama
Teks asli (Jepang)
川端康成へ 太宰治 あなたは文藝春秋九月号に私への悪口を書いて居られる。「前略。――なるほど、道化の華の方が作者の生活や文学観を一杯に盛っているが、私見によれば、作者目下の生活に厭な雲ありて、才能の素直に発せざる憾みあった。」 おたがいに下手な嘘はつかないことにしよう。私はあなたの文章を本屋の店頭で読み、たいへん不愉快であった。これでみると、まるであなたひとりで芥川賞をきめたように思われます。これは、あなたの文章ではない。きっと誰かに書かされた文章にちがいない。しかもあなたはそれをあらわに見せつけようと努力さえしている。「道化の華」は、三年前、私、二十四歳の夏に書いたものである。「海」という題であった。友人の今官一、伊馬鵜平に読んでもらったが、それは、現在のものにくらべて、たいへん素朴な形式で、作中の「僕」という男の独白なぞは全くなかったのである。物語だけをきちんとまとめあげたものであった。そのとしの秋、ジッドのドストエフスキイ論を御近所の赤松月船氏より借りて読んで考えさせられ、私のその原始的な端正でさえあった「海」という作品をずたずたに切りきざんで、「僕」という男の顔を作中の随所に出
Terjemahan Indonesia (Pagera AI)
Lihat pratinjau terjemahan di pembaca.
Catatan Editor Pagera
Surat terbuka Dazai Osamu yang membara tahun 1935 kepada Kawabata Yasunari — yang saat itu menjadi juri Hadiah Akutagawa perdana dan secara terbuka mencela karya Dazai 'Bunga Pelawak' (Dōke no Hana) yang dinominasikan dengan menyebut 'awan yang mengganggu di atas kehidupan sang penulis saat ini.' Dalam derasnya luka harga diri, sakit-penyakit, dan analisis diri ala Dostoevsky, Dazai mengisahkan radang usus buntunya, peritonitisnya, kolaps paru-parunya, uang lima puluh yen sebulan yang enggan dipinjamkan kakaknya, rawat inap putus asanya — lalu membalik penilaian sastra itu menjadi dakwaan moral terhadap dunia sastra mapan.
太宰治
Status terjemahan
Pertanyaan yang sering diajukan
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
Baca gratis
Mulai membaca langsung — tanpa perlu mendaftar. Buat akun gratis untuk lebih banyak buku dan fitur.