
Honoré de Balzac Translator · 영어
발자크의 날카로운 시선이 빛나는 작품입니다. 뉘생겐 은행이라는 거대한 금융 제국을 통해 19세기 프랑스 사회의 부패와 욕망을 생생하게 그려냅니다. 돈을 좇는 인간 군상의 욕망과 그 이면의 추악함을 적나라하게 드러내며, 독자에게 깊은 성찰을 던져줍니다. 탐욕과 야망으로…
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
발자크의 날카로운 시선이 빛나는 작품입니다. 뉘생겐 은행이라는 거대한 금융 제국을 통해 19세기 프랑스 사회의 부패와 욕망을 생생하게 그려냅니다. 돈을 좇는 인간 군상의 욕망과 그 이면의 추악함을 적나라하게 드러내며, 독자에게 깊은 성찰을 던져줍니다. 탐욕과 야망으로 가득 찬 인간 드라마를 경험하고 싶다면 이 책을 놓치지 마세요.
저자
Honoré de Balzac Translator
오노레 드 발자크는 1799년 프랑스에서 태어나 1850년에 사망한 소설가입니다. 그는 사실주의 문학의 선구자로, 인간 사회의 다양한 면모를 묘사한 방대한 연작 소설 《인간 희극》을 집필했습니다. 대표작으로는 《고리오 영감》, 《외제니 그랑데》 등이 있으며, 사회 비판적 시각과 세밀한 묘사로 프랑스 문학에 큰 영향을 미쳤습니다.
Honoré de Balzac Translator · 영어
발자크의 날카로운 시선이 빛나는 작품입니다. 뉘생겐 은행이라는 거대한 금융 제국을 통해 19세기 프랑스 사회의 부패와 욕망을 생생하게 그려냅니다. 돈을 좇는 인간 군상의 욕망과 그 이면의 추악함을 적나라하게 드러내며, 독자에게 깊은 성찰을 던져줍니다. 탐욕과 야망으로…
첫 문단 미리보기
원문 (영어)
By Honore De Balzac Translated by James Waring TO MADAME ZULMA CARRAUD To whom, madame, but to you should I inscribe this work; to you whose lofty and candid intellect is a treasury to your friends; to you that are to me not only a whole public, but the most indulgent of sisters as well? Will you deign to accept a token of the friendship of which I am proud? You, and some few souls as noble, will grasp the whole of the tho
Pagera 서평
발자크의 날카로운 시선이 빛나는 작품입니다. 뉘생겐 은행이라는 거대한 금융 제국을 통해 19세기 프랑스 사회의 부패와 욕망을 생생하게 그려냅니다. 돈을 좇는 인간 군상의 욕망과 그 이면의 추악함을 적나라하게 드러내며, 독자에게 깊은 성찰을 던져줍니다. 탐욕과 야망으로 가득 찬 인간 드라마를 경험하고 싶다면 이 책을 놓치지 마세요.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
오노레 드 발자크는 1799년 프랑스에서 태어나 1850년에 사망한 소설가입니다. 그는 사실주의 문학의 선구자로, 인간 사회의 다양한 면모를 묘사한 방대한 연작 소설 《인간 희극》을 집필했습니다. 대표작으로는 《고리오 영감》, 《외제니 그랑데》 등이 있으며, 사회 비판적 시각과 세밀한 묘사로 프랑스 문학에 큰 영향을 미쳤습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
Đọc ngay không cần đăng ký. Tạo tài khoản miễn phí để có thêm sách và tính năng.