
Honoré de Balzac Translator · 영어
《마시밀라 도니》는 발자크 특유의 섬세한 심리 묘사와 이탈리아 귀족 사회의 화려함 뒤에 숨겨진 욕망과 허영을 날카롭게 파헤치는 작품입니다.
한국어 번역은 아직 없습니다. 아래 번역 요청으로 일정을 앞당길 수 있어요.
Pagera 서평
《마시밀라 도니》는 발자크 특유의 섬세한 심리 묘사와 이탈리아 귀족 사회의 화려함 뒤에 숨겨진 욕망과 허영을 날카롭게 파헤치는 작품입니다. 예술과 사랑, 그리고 사회적 지위 사이에서 갈등하는 인물들의 복잡한 내면을 통해 인간 본성에 대한 깊은 성찰을 제시합니다. 번역본을 통해 발자크의 문학적 깊이를 경험하고, 19세기 유럽 사회의 풍경 속으로 빠져보는 것은 어떨까요? 독자들은 이 책을 통해 인간관계의 미묘한 역학 관계와 예술의 진정한 가치에 대해 다시 한번 생각해보게 될 것입니다.
저자
Honoré de Balzac Translator
오노레 드 발자크는 1799년 프랑스에서 태어나 1850년에 사망한 프랑스의 소설가입니다. 그는 방대한 연작 소설 《인간 희극》을 통해 19세기 프랑스 사회의 다양한 모습을 사실적으로 묘사했으며, 대표작으로는 《고리오 영감》, 《골짜기의 백합》 등이 있습니다. 발자크는 사실주의 문학의 선구자로서, 사회의 세밀한 묘사와 인물 심리 묘사에 큰 영향을 미쳤습니다.
Honoré de Balzac Translator · 영어
《마시밀라 도니》는 발자크 특유의 섬세한 심리 묘사와 이탈리아 귀족 사회의 화려함 뒤에 숨겨진 욕망과 허영을 날카롭게 파헤치는 작품입니다.
첫 문단 미리보기
원문 (영어)
By Honore De Balzac Translated by Clara Bell and James Waring DEDICATION To Jacques Strunz. MY DEAR STRUNZ:—I should be ungrateful if I did not set your name at the head of one of the two tales I could never have written but for your patient kindness and care. Accept this as my grateful acknowledgment of the readiness with which you tried—perhaps not very successfully—to ini
Pagera 서평
《마시밀라 도니》는 발자크 특유의 섬세한 심리 묘사와 이탈리아 귀족 사회의 화려함 뒤에 숨겨진 욕망과 허영을 날카롭게 파헤치는 작품입니다. 예술과 사랑, 그리고 사회적 지위 사이에서 갈등하는 인물들의 복잡한 내면을 통해 인간 본성에 대한 깊은 성찰을 제시합니다. 번역본을 통해 발자크의 문학적 깊이를 경험하고, 19세기 유럽 사회의 풍경 속으로 빠져보는 것은 어떨까요? 독자들은 이 책을 통해 인간관계의 미묘한 역학 관계와 예술의 진정한 가치에 대해 다시 한번 생각해보게 될 것입니다.
Chapter 1 본문에서 가장 자주 등장하는 어휘. 읽기 전에 한 번 훑어보면 본문 흐름을 잡기 쉽습니다. (불용어 제외)
저자
오노레 드 발자크는 1799년 프랑스에서 태어나 1850년에 사망한 프랑스의 소설가입니다. 그는 방대한 연작 소설 《인간 희극》을 통해 19세기 프랑스 사회의 다양한 모습을 사실적으로 묘사했으며, 대표작으로는 《고리오 영감》, 《골짜기의 백합》 등이 있습니다. 발자크는 사실주의 문학의 선구자로서, 사회의 세밀한 묘사와 인물 심리 묘사에 큰 영향을 미쳤습니다.

번역 현황
대기로그인 후 번역을 요청하실 수 있습니다.
Frequently asked questions
Yes — completely free. This book is in the public domain, so Pagera offers the full text without payment or account requirement. Pagera is funded by advertising.
무료 이용 안내
无需注册即可立即阅读。想要更多图书和功能请免费注册。